une
Conventions internationales modifier
Symbole modifier
une
Références modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: une, SIL International, 2023
Français modifier
Étymologie modifier
- Féminin de un.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
une | unes |
\yn\ |
une \yn\ féminin
- Chose portant le numéro 1.
- Je vous ai réservé la une, votre place préférée.
- Première page d’un journal contenant les grands titres.
Le titreur de Paris-Jour, ce matin, ne s'est pas embarrassé de nuances. Il a annoncé sur la largeur de la « une » : « Peyrefitte va interdire les minijupes. »
— (Alain Peyrefitte, C'était de Gaulle, éd. Fayard, 2000, vol. 3)
Notes modifier
- On ne fait jamais d’élision devant ce nom commun (mais voir l’une, où c’est un pronom indéfini).
Dérivés modifier
Traductions modifier
Première page d’un journal
- Anglais : front page (en)
- Danois : forside (da) commun
- Espagnol : portada (es) féminin
- Grec : πρωτοσέλιδο (el) neutre
- Indonésien : halaman depan (id)
- Japonais : 一面 (ja) ichimen
- Occitan : unas (oc)
- Poitevin-saintongeais : ine (*), ùn (*)
- Polonais : jedna (pl)
- Suédois : förstasida (sv)
- Tchèque : hlavní strana (cs)
Forme d’adjectif numéral modifier
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
une \yn\
- Féminin de un.
- Je voudrais une sucrette, s’il vous plaît.
Forme d’adjectif modifier
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
une \yn\
- Féminin de un.
- La République française est une et indivisible.
- La vie avait toujours été une et simple pour eux : le dur travail nécessaire, le bon accord entre époux, la soumission aux lois de la nature et de l’Église. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)
Forme d’article indéfini modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \œ̃\
|
des \dɛ\ ou \de\ |
Féminin | une \yn\ |
des \dɛ\ ou \de\ |
une \yn\
- Féminin singulier de un.
- Voici une nouvelle façon de procéder pour ce problème.
Forme de pronom indéfini modifier
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
- Féminin de un.
- Une de mes amies.
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « une [yn] »
- France (Yvelines) : écouter « une [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « une [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « une [Prononciation ?] »
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
Basque modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
une \Prononciation ?\
- Instant, moment, intervalle
- Unerik galdu gabe, dans perdre un moment.
- Opportunité, occasion.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes modifier
- aukera (« occasion »)
Prononciation modifier
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « une [Prononciation ?] »
Références modifier
Gallo modifier
Cardinaux en gallo
100 | cent |
---|---|
200 | deûz-cents |
300 | traez-cents |
400 | catr-cents |
500 | cinqe-cents |
600 | sice-cents |
700 | sete-cents |
800 | uite-cents |
900 | neuf-cents |
1 000 | mile |
---|---|
2 000 | deûz-miles |
3 000 | traez-miles |
4 000 | catr-miles |
5 000 | cinqe-miles |
6 000 | sice-miles |
7 000 | sete-miles |
8 000 | uite-miles |
9 000 | neuf-miles |
1 000 000 = 1 0001+1 | milion | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | miliard |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Forme d’adjectif numéral modifier
une féminin (graphie ABCD)
- Féminin de un.
Prononciation modifier
Références modifier
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 60
Ignaciano modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
une \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- Rebecca B. Ott, Willis Ott. 1983. Diccionario ignaciano y castellano, con apuntes gramáticales. Cochabamba: Instituto Lingüístico de Verano. 644 pages, page 429
Kinikinao modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
une [u.nɛ]
- Eau.
Références modifier
- Ilda de Souza. 2008. Koenukunoe emo'u: A língua dos índios Kinikinau. (Doctoral dissertation, Universidade Estadual de Campinas; x+196pp.), page 167.
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun modifier
- Emploi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs modifier
Diminutifs modifier
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « une [ˈunɛ] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- « une », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Moyen français modifier
Forme d’article indéfini modifier
une \Prononciation ?\ féminin
- Une (article indéfini féminin).
Anagrammes modifier
Références modifier
- « une », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe unir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela une | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) une |
Voir la conjugaison du verbe unar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu une |
que você/ele/ela une | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) une | ||
une \ˈu.nɨ\ (Lisbonne) \ˈu.ni\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de unir.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de unir.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de unar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de unar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de unar.
Saraveca modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
une \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- Swintha Danielsen, Evaluating historical data (wordlists) in the case of Bolivian extinct languages, page 4, 2011
Trinitario modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
une \Prononciation ?\
- Eau.
Références modifier
- Swintha Danielsen, Baure: An Arawak Language of Bolivia, page 28, 2007.