so
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
so
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
so \zoː\
- Ainsi.
- So habe ich das noch nicht gesehen.
- Je ne l’ai pas vu ainsi.
- Das ist so.
- Il en est ainsi.
- So habe ich das noch nicht gesehen.
- Ainsi que ((Vieilli) S’emploie (ici) pour débuter une comparaison.)
- Comme ça.
- So musst du das machen.
- C'est comme cela que tu dois faire.
- Es ist so, wie du sagst.
- C'est comme tu dis.
- So musst du das machen.
- Tellement, si.
- Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen.
- On était tellement timides qu'on n'osait pas se regarder.
- So schön, dass es unglaublich ist.
- Tellement beau que c'en est incroyable.
- Man war so schüchtern, dass man nicht wagte sich anzuschauen.
- Aussi.
- A peu près, aux environs de.
- So etwa drei Meter lang..
- A peu près trois mètres de long.
- So gegen zehn Uhr.
- Aux environs de dix heures.
- So etwa drei Meter lang..
- D'une façon ou d'une autre.
- So oder so, Sie sagen, dass ich falsch liege.
- D'une façon ou d'une autre, vous direz que j'ai tort.
- So oder so, Sie sagen, dass ich falsch liege.
DérivésModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- Um so besser! (Tant mieux !)
- und so weiter (etc)
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « so [zoː] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « so [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « so [Prononciation ?] »
Conjonction Modifier
so \zo:\
- Si.
- So Gott will.
- S'il plaît à Dieu. (Si Dieu le veut).
- So Gott will.
- Comme, aussi.
- So leid es mir tut, ich musste absagen.
- (aussi) Je suis vraiment désolé, j'ai dû annuler.
- So leid es mir tut, ich musste absagen.
Interjection Modifier
so \zo:\
- Bon, tiens... tiens !
- So!
- Bon !
- Ach so!
- Ah bon !
- So!
- Ah oui, vraiment ?
- So?
- Ah oui ?
- So?
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
so \soʊ\ (États-Unis) ou \səʊ\ (Royaume-Uni)
- Afin que (suivi par le subjonctif), pour que (suivi par le subjonctif).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
DérivésModifier
Adverbe Modifier
so \soʊ\ (États-Unis), \səʊ\ (Royaume-Uni)
- Tellement, si.
- He speaks so quickly that I can’t understand him.
- Tant.
- Ainsi, comme ça.
- I said so.
- And it all happened just so.
DérivésModifier
- and so forth (et ainsi de suite)
- and so on (et ainsi de suite)
- oh-so
- so-called (prétendu)
- so much the better (tant mieux)
- so much the worse (tant pis)
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
Adjectif Modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | so \soʊ\ ou \səʊ\ |
Comparatif | more so \ˌmɔɹ soʊ\ ou \ˌmɔː səʊ\ |
Superlatif | most so \ˌmoʊst soʊ\ ou \ˌməʊst səʊ\ |
so \soʊ\ (États-Unis), \səʊ\ (Royaume-Uni)
- Comme ça. Le. Remplace un adjectif précédent.
- If this separation was painful to all parties, it was most so to Martha. — (Andrew Reed, Martha, 1823)
- But if I had been more fit to be married, I might have made you more so too. — (J. Charles Dickens, The Personal History of David Copperfield, 1872)
PrononciationModifier
- États-Unis : écouter « so [soʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « so [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « so [səʊ] »
HomophonesModifier
BambaraModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
so \só\
DérivésModifier
Créole guyanaisModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du français son.
Adjectif possessif Modifier
so \Prononciation ?\
- Son, sa.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Créole mauricienModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole mauricien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du français son.
Adjectif possessif Modifier
so \Prononciation ?\
- Son, sa.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
DioulaModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
so \Prononciation ?\
- Maison.
- Ali tagara so
- Ali est allé à la maison.
- Ali tagara so
EspérantoModifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
s | S |
\so\ |
so \so\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « so [so] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « so [so] »
- France (Toulouse) : écouter « so [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- so sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- so sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "so" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
FrancoprovençalModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin sal.
Nom commun Modifier
- Sel.
NotesModifier
- Forme du valdôtain des communes de Charvensod, Introd, Valtournenche.
[1]À Introd.
VariantesModifier
- sa (valdôtain d’Arnad, Courmayeur, Brusson, Montjovet, Valgrisenche)
RéférencesModifier
GauloisModifier
ÉtymologieModifier
- Mot attesté dans le plomb du Larzac et sur l'inscription de Villelaure.
Adjectif démonstratif Modifier
so *\Prononciation ?\
Pronom démonstratif Modifier
so *\Prononciation ?\
RéférencesModifier
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 268
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2729115296, page 86
ItalienModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe sapere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) so |
so \ˈso\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de sapere.
WipiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
so \Prononciation ?\
- Nez.
RéférencesModifier
- Anne Dondor, Jae-Wook Shim, Wipi Grammar Essentials, 1997 → consulter cet ouvrage