Voir aussi : SO, so, so-, , , , sọ, sỏ, số, sớ, sồ, sờ, sỗ, sợ, sở, sổ, , S. O., , S/O, s/o, s.o.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier

\Prononciation ?\

  1. (Badiais) Seul.

Références

modifier
  • Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii

Étymologie

modifier
(Verbe 1) De l’anglais show.
(Verbe 2) De l’anglais sew.
(Adverbe) De l’anglais so.

Verbe 1

modifier

\só\ ou \ʃó\

  1. Montrer.

Verbe 2

modifier

\só\

  1. Coudre.

Adverbe

modifier

\só\

  1. Comme ça.

Références

modifier
  • Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 7 → [version en ligne]

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier

\sˈɔ\ (Lisbonne) \sˈɔ\ (São Paulo) masculin et féminin identiques

  1. Seul, sans compagnie.
  2. Isolé.
  3. Solitaire.

Adverbe

modifier

\sˈɔ\ (Lisbonne) \sˈɔ\ (São Paulo)

  1. Seulement, uniquement.
    • Contava com ele.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

modifier
  • Lisbonne: \sˈɔ\ (langue standard), \sˈɔ\ (langage familier)
  • São Paulo: \sˈɔ\ (langue standard), \sˈɔ\ (langage familier)
  • Rio de Janeiro: \sˈɔ\ (langue standard), \sˈɔ\ (langage familier)
  • Maputo: \sˈɔ\ (langue standard), \sˈɔ\ (langage familier)
  • Luanda: \sˈɔ\
  • Dili: \sˈɔ\
  • Porto (Portugal) : écouter «  [sˈɔ] »
  • États-Unis : écouter «  [sˈɔ] »
  • Yangsan (Corée du Sud) : écouter «  [sˈɔ] »
  • Brésil : écouter «  [sˈɔ] »
  • Braga (Portugal) : écouter «  [sˈɔ] »

Références

modifier

\sˈo\ transitif

  1. Caresser.

Dérivés

modifier
  • sókh
  • paisó caresser (érotiquement)
  • tupsó caresser (affectueusement — un animal, par exemple)