Voir aussi : SON, Son, són, søn, sơn, sởn, soñ, sɔn, -son

Conventions internationales modifier

Symbole modifier

son invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) langues songhaïes.

Français modifier

Étymologie modifier

(Adjectif possessif) (842) Forme atone du latin suus.
(Nom commun 1) Du latin sonus.
(Nom commun 2) (1393) Du latin secundus (« second »), le son étant issu d’un deuxième tamisage de la farine ; le catalan segó procède du même étymon.
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 4) (Abréviation). De section.

Adjectif possessif modifier

Singulier Pluriel
Masculin son
\sɔ̃\

ses
\se\
Féminin sa
\sa\
ses
\se\

son \sɔ̃\ masculin singulier

  1. Troisième personne du sujet, objet masculin singulier.
    • J’ai lu son livre.
    • Son coup droit fait mal.
  2. (Familier) Indique des rapports d’habitude, de connaissance, etc.
    • Voilà son public.
    • Posséder son Homère.
    • Il sait bien son arithmétique.
  3. Joint aux verbes « sentir, faire » dans le langage familier, il renforce le sens de la phrase.
    • Il sent son homme de qualité ; il sent son hypocrite.
    • Il fait son malin.

son féminin singulier

  1. Forme supplétive de sa, utilisée quand la chose possédée est au féminin, pour effectuer une liaison obligatoire avec le mot suivant qui commence par une voyelle ou un h muet.
    • Une ville, sa ville ; une île, son île.
    • Une maison, sa maison, son immense maison.

Traductions modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Adjectifs possessifs en français
Possédé
Singulier Pluriel
Masculin Féminin
Possesseur Singulier 1re personne mon[1] ma mes
2e personne ton[1] ta tes
3e personne son[1] sa ses
Pluriel 1re personne notre nos
2e personne votre[2] vos[2]
3e personne leur leurs


Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
son sons
\sɔ̃\
 
Vue artistique du son ou d'une onde sonore.

son \sɔ̃\ masculin

  1. Quelque chose que l’on peut écouter ou entendre.
    • Tout à coup, comme si le son s’évadait brusquement du tournant de la montagne, on entendit des voix hurlantes, beuglant de tous leurs poumons, aussi faux que possible. — (Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
    • Au bord même de notre abri, un 88 dirigeait son tir foudroyant ; tous les combattants connaissent cette pièce autrichienne dont le projectile arrive plus vite que le son. — (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 207)
    • Je baissai la vitre et roulai en écoutant les sons étouffés d’une fin de soirée d'été. — (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 21)
    • J’éduquais mon oreille à traduire des multitudes de sons infimes, petits trots de souris et grincements de bois, […]. — (Claude Collignon, L'œil de la chouette, Éditions du Seuil, 1988, page 41)
    • (Par extension)Cet animal s’oriente dans l’espace par écholocation : il émet des sons de très haute fréquence et utilise l’écho renvoyé par les obstacles ou les proies pour les localiser. — (Olivier Raurich, Science, méditation et pleine conscience, Chêne-Bourg : Jouvence Éditions, 2017)
  2. (En particulier) Bruit harmonieux produit par un instrument de musique, caractérisé par un timbre et représenté par une note.
    • Oh ! les chastes églogues ! Oh ! les idylles chantées par les poètes ! Oh ! les paysanneries enrubannées et naïves qui défilent, conduites par la muse de Mme Deshoulières, au son des flageolets et des tambourins ! — (Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896)
    • Il ne savait aucune des paroles du grand choral de Luther, mais il ouvrait toute grande sa bouche et émettait des sons vastes, graves et partiellement harmonieux… — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 263 de l’édition de 1921)
    • La texture des sons elle-même ne ressemblait à rien. Elle n'avait pas, comme le violon, les gémissements de la voix humaine, ne bôombait pas à la manière des profonds tambours qui s'apparentent aux cloches ni ne tintait, même dans les aigus, comme les sonnailles. — (Bruno Nassim Aboudrar, Ici-bas, Éditions Gallimard, 2009, page 256)
  3. (Linguistique) Phone.
    • Le phonème \r\ par exemple correspond aux sons : [r], [ɾ], [ʀ], [ʁ], [ʳ], [ɹ], etc.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

  son figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : musique, ordinateur, reproduction du son.

Traductions modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
son sons
\sɔ̃\
 
Du son de blé.

son \sɔ̃\ masculin

  1. (Meunerie) Résidu de la mouture du blé et d’autres céréales, provenant du péricarpe des grains.
    • Si l’on écrase entre deux pierres des grains de blé, l’enveloppe corticale de chaque grain est brisée, et les débris, qui portent le nom de son, se mêlent à la farine provenant de la trituration de la partie intérieure ; comme cette dernière est plus fine il suffit d’un tamisage pour la séparer du son. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 107)
    • En raison du perfectionnement des petits moulins du pays, il était devenu possible de faire séparer le son d’avec la farine. Beaucoup commençaient d’user de cette amélioration, et il y en avait même qui remplaçaient le seigle par le froment, qui mangeaient du vrai pain de bourgeois. — (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 179)
    • Nous nous en allions, quand nous apercevons une petite boutique en plein vent, une charmante boutique d’objets à 0,50 franc : glaces de poche, images, bonbons, bagues en or, colliers blancs ou roses, tous perdus dans des tas de son, et on farfouille dedans comme on veut. — (Colette Vivier, La maison des petits bonheurs, 1939, éd. Casterman Poche, page 168.)
    • Du fait de la richesse en cellulose (35%), le son est un bon laxatif mécanique, mais il peut irriter l'intestin de certains malades.— (François Couplan, Le Régal végétal, 2015, page 127)
    • Le grain des céréales (caryopse) est constitué d’une enveloppe extérieure, le son, d'un albumen et d’un germe. — (Les plantes, 2005, page 106)
  2. (Par analogie) (Familier) Déchets de bois produits lorsque l’on scie, sciure.
    • Le poète reparut dans l’amant, il replaçait sur un piédestal de déesse la poupée dont il avait entrevu le son sous la couverte de peau rose. — (Joris-Karl Huysmans, Marthe, 1876)

Dérivés modifier

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

  son figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : farine, pain.

Traductions modifier

Nom commun 3 modifier

Singulare tantum
son
\sɔn\

son \sɔn\ masculin au singulier uniquement

  1. (Musique) Musique cubaine dérivée du changüí apparue entre la fin du XIXe siècle et le début du XXe siècle.

Hyperonymes modifier

Traductions modifier

Nom commun 4 modifier

son

  1. (Militaire) Section.

Variantes orthographiques modifier

Traductions modifier

Prononciation modifier


Homophones modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi modifier

  • son sur l’encyclopédie Wikipédia  
  • son sur le Dico des Ados  

Références modifier

Sources modifier

  1. a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
  2. a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

Afrikaans modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

son \Prononciation ?\

  1. (Astronomie) Soleil.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Ancien français modifier

Étymologie modifier

(Nom 1) Du latin sonus.
(Adjectif) Du latin suum, neutre de suus.

Nom commun 1 modifier

son \Prononciation ?\ masculin

  1. Son, chant, musique.
    • De lor douz sons e de lor chant — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 230, c. 1165)

Dérivés dans d’autres langues modifier

Apparentés étymologiques modifier

Nom commun 2 modifier

son \Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de saon.

Préposition modifier

son \Prononciation ?\

  1. Variante de segont.

Adjectif modifier

Nombre Cas Masculin Féminin Neutre
Singulier Sujet sis sa son
Régime son
Pluriel Sujet si ses
Régime ses

son \Prononciation ?\ masculin

  1. Son, à lui, à elle, à soi (etc).
    • Cascun doit monstrer son savoir — (Vie de Saint Nicolas, 1135-1150)

Dérivés dans d’autres langues modifier

  • Français : son

Anagrammes modifier

Références modifier

Anglais modifier

Étymologie modifier

Du vieil anglais sunu, du proto-germanique *sunuz, de l’indo-européen commun *suHnús (en).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
son
\sʌn\
sons
\sʌnz\

son \sʌn\

  1. (Famille) Fils.

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Prononciation modifier

  • (Royaume-Uni) : écouter « son [sʌn] »
  • Royaume-Uni (Londres) : écouter « son [sʌn] »
  • États-Unis : écouter « son [sʌn] »
  • Suisse (Genève) : écouter « son [sʌn] »
  • Texas (États-Unis) : écouter « son [Prononciation ?] »


Homophones modifier

Anagrammes modifier

Azéri modifier

Étymologie modifier

Du proto-turc *soŋ[1].

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
Nominatif son
sonlar
Accusatif sonu
sonları
Génitif sonun
sonların
Datif sona
sonlara
Locatif sonda
sonlarda
Ablatif sondan
sonlardan

son \son\ (voir les formes possessives)

  1. Fin.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. (anglais) « *soŋ », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing.

Breton modifier

Étymologie modifier

Du latin sonum.
Mentionné dans le Catholicon sous les formes son, soun.
À comparer avec les mots sŵn, sain en gallois, son en cornique (sens identique).

Nom commun 1 modifier

son \ˈsɔ̃ːn\ masculin (pluriel : sonioù \ˈsɔ̃nju\, sonoù \ˈsɔ̃ːnu\)

  1. Son (bruit).

Nom commun 2 modifier

son \ˈsɔ̃ːn\ féminin (pluriel : sonioù \ˈsɔ̃nju\)

  1. Chanson (gaie).

Dérivés modifier

Forme de verbe modifier

son \ˈsɔ̃ːn\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe seniñ/siniñ/son.
    • — Ur bugel a vo badezet bremaik, hag evitañ eo e son ar cʼhleier ». — (Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 17)
      — Un enfant sera baptisé tout à l’heure, et c’est pour lui que les cloches sonnent.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe seniñ/siniñ/son ».

Cornique modifier

Étymologie modifier

Du latin sonum.
À comparer avec les mots sŵn, sain en gallois, son en breton (sens identique).

Nom commun modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom son
\ˈsɔ̃ːn\
sonyow
\ˈsonjɔʊ\

son \ˈsɔ̃ːn\ masculin

  1. Son, bruit, onde sonore.

Créole bélizien modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

son \Prononciation ?\

  1. (Astronomie) Soleil.

Références modifier


Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin sonus (« son »)

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
son
\son\
sones
\ˈso.nes\

son \ˈson\ masculin

  1. Mélodie (son harmonieux).
    • A son de guitarra
      accompagné d’une guitare.
  2. Bruit (divulgation d’une nouvelle).
  3. Motif, raison, but.
    • ¿A qué son?
      Pour quelle raison ?
  4. Son (désigne deux genres musicaux distincts, l’un cubain, l’autre mexicain).
    • Bailar son
      danser le son

Synonymes modifier

Mélodie (1)

Bruit (2)

Motif (3)

Dérivés modifier

Forme de verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe ser
Indicatif Présent (yo) son
(tú) son
(vos) son
(él/ella/usted) son
(nosotros-as) son
(vosotros-as) son
(os) son
(ellos-as/ustedes) son
Imparfait (yo) son
(tú) son
(vos) son
(él/ella/usted) son
(nosotros-as) son
(vosotros-as) son
(os) son
(ellos-as/ustedes) son
Passé simple (yo) son
(tú) son
(vos) son
(él/ella/usted) son
(nosotros-as) son
(vosotros-as) son
(os) son
(ellos-as/ustedes) son
Futur simple (yo) son
(tú) son
(vos) son
(él/ella/usted) son
(nosotros-as) son
(vosotros-as) son
(os) son
(ellos-as/ustedes) son

son \ˈson\

  1. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe irrégulier ser (« être »).
    • Son dos enamorados
      Que, encantados, gozan del amor.
      — (Electo Rosell, Murmullo, 1937.)
      Ce sont deux amoureux
      Qui, ravis, jouissent de lʼamour.

Vocabulaire apparenté par le sens modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Gagou modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe modifier

son \Prononciation ?\

  1. Aujourd'hui
    • Oupoh nou son
      Oupoh vient aujourd'hui

Prononciation modifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Gallo modifier

Forme de verbe modifier

son \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)

  1. Première personne du pluriel du présent de éstr (graphie ELG).
  2. Troisième personne du pluriel du présent de éstr (graphie ELG) / yétt (graphie MOGA).

Adjectif possessif modifier

son \Prononciation ?\ (graphie ELG)

  1. Adjectif possessif de la troisième personne du singulier devant un nom masculin, son.

Références modifier

Moyen français modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif possessif modifier

son *\Prononciation ?\ masculin

  1. Son.

Nom commun modifier

son *\Prononciation ?\ masculin

  1. Son (ce que l’on perçoit par les oreilles).

Références modifier

Norvégien (nynorsk) modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Masculin Indéfini Défini
Singulier son sonen
Pluriel søner sønene

son \Prononciation ?\

  1. Fils.

Synonymes modifier

Variantes dialectales modifier

Occitan modifier

 

Étymologie modifier

Du latin sŭum.

Adjectif possessif modifier

son \sun\ masculin (féminin devant voyelle) (graphie normalisée)

  1. Son.
    • Finta son capèl.
      Regarde son chapeau.

Notes modifier

  • C’est la variante de sa utilisée devant voyelle (de façon analogue au français).
  • Souvent l'adjectif est remplacé par l’article lorsque le lien est évident.
    • Viviá amb lo (son) paire.
      Il vivait avec son père.
Adjectifs possessifs atones en occitan
Possesseur Possédé
Nombre Personne Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin
Singulier Première mon ma mos mas
Deuxième ton ta tos tas
Troisième son sa sos sas
Pluriel Première nòstre/nòste nòstra/nòsta nòstres/nòstes nòstras/nòstas
Deuxième vòstre/vòste vòstra/vòsta vòstres/vòstes vòstras/vòstas
Troisième lor/son lor/sa lors/sos lors/sas


Forme de verbe modifier

son \sun\ (graphie normalisée)

  1. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de èsser
    • Son tan bèstias un coma l’autre.
      Ils sont aussi bêtes l’un que l’autre.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
son
\sun\
sons
\suns\

son \sun\ masculin (graphie normalisée)

  1. Son.
    • Un son agut.
      Un son aigu.
    • Menar son.
      Faire du bruit.
    • Un bon son de campana.
      Une bonne nouvelle (litt. un bon son de cloche).

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

Same du Nord modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel modifier

Pronoms personnels en same du Nord
Nominatif Accusatif
génitif
Illatif Locatif Comitatif Essif
Je mun/mon mu munnje mus muinna munin
Tu don du dutnje dus duinna dunin
Il/elle son su sutnje sus suinna sunin
Il/elle dat dan dasa das dainna danin
Nous (deux) moai munno munnuide munnos munnuin munnon
Vous (deux) doai dudno dudnuide dudnos dudnuin dudnon
Eux (deux) soai sudno sudnuide sudnos sudnuin sudnon
Nous mii min midjiide mis minguin minin
Vous dii din didjiide dis dinguin dinin
Ils/elles sii sin sidjiide sis singuin sinin

son /ˈson/

  1. Il, elle.
    • Vuosttas geardde son lei stuorra politihkalaš nákkáhallama gaskkas: preassa rohkkáhii su vuostá, poastta bokte bohte bahámielat reivvet ja boares ustibat bátti botkejedje suinna. — (Hermann Hesse sur l’encyclopédie Wikipédia (en same du Nord)  )
      Pour la première fois, il fut au milieu d’une violente querelle politique : la presse l’attaqua, des courriers haineux lui parvinrent par la poste, et de vieux amis rompirent le lien avec lui.
    • De dajan sutnje: – Du teoriija, diet ii doala deaivása. — (skuvla.info)
      Alors je lui dis ; ta théorie, elle ne tient pas la route.

Quasi-synonymes modifier

Sranan modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

son \Prononciation ?\

  1. (Astronomie) Le Soleil.

Suédois modifier

Étymologie modifier

Du vieux norrois sonr.

Nom commun modifier

Commun Indéfini Défini
Singulier son sonen
Pluriel söner sönerna

son \soːn\ masculin

  1. Fils.

Forme de nom commun modifier

son \suːn\

  1. Forme dérivée de so.

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Références modifier

Turc modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

son \Prononciation ?\

  1. Fin.

Dérivés modifier

Prononciation modifier