dos
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
dos
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: dos, SIL International, 2021
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Invariable |
---|
dos \do\ |
dos \do\ masculin
- (Anatomie) Partie du corps humain située au-dessus du postérieur, depuis le cou jusqu’aux reins.
- Tandis que j’arrondis le dos en m’inclinant, elle m’honore d’un salut de tête qui ne met en jeu que les vertèbres de son long cou, […]. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Je demeurai couché sur le dos, les yeux grands ouverts, fixant le plafond. — (Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
- Partie équivalente au dos humain du corps de certains animaux.
- Il leur suffisait […] de passer la main sur le dos d’une vache pour que le lait tournât en urine. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
- Envers, partie de certaines choses qui, par sa destination, par sa position ou par sa forme, offre quelque rapport avec le dos de l’homme ou de l’animal.
- Le dos d’un habit, d’une robe, partie d’un habit, d’une robe qui sert à couvrir le dos;
- Le dos d’une chaise, d’un fauteuil, etc., partie d’une chaise, etc., contre laquelle on s’appuie le dos.
- Le dos d’un livre, partie opposée à la tranche et sur laquelle on met ordinairement le titre.
- Dos brisé, reliure faite de telle sorte que le livre que l’on ouvre ne se referme pas de lui-même.
- Le dos d’un papier, d’un billet, d’un acte, etc., le revers.
- Mettre sa signature au dos d’un chèque.
- Le dos de la main, côté extérieur de la main, opposé à la paume de la main.
- (Natation) Dos crawlé (style de nage).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Armement) Partie opposée au tranchant d’une lame, qui porte généralement les inscriptions indiquant le nom du fournisseur de l’arme.
- (Bibliothéconomie) Côté du livre où se trouve la reliure. À ne pas confondre avec la quatrième de couverture.
- (Argot) (Désuet) Proxénète.
- Puis, déguerpissant tour à tour,
Chaque dos rentre sa marmite,
Compte la braise et fait l’amour ! — (Georges Gillet, dans Le Fin de siècle du 20 juin 1891, page 2) - […] mais qu'un mec se soit appelé un dos, un poisse et, plus tard, un hareng, ça ne change rien à son état civil. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- Puis, déguerpissant tour à tour,
- (Sports hippiques) Dans une course hippique, espace situé derrière un cheval, sillage.
- avoir le dos de
- être dans le sillage de
- prendre le dos de
- se mettre dans le sillage de
- offrir son dos
- se présenter devant
- avoir le dos de
AntonymesModifier
DérivésModifier
- à plat dos
- adosser
- agir dans le dos de
- alapi à dos blanc
- attraper par la peau du dos
- avoir bon dos
- avoir le bon dos
- avoir sur le dos
- avoir le dos au feu et le ventre à table
- avoir le dos en capilotade
- avoir le dos large
- avoir le dos tourné
- avoir une poignée dans le dos
- battre sur le dos d’un autre : faire retomber sur quelqu’un les reproches qu’on adresse à un autre.
- beaumarquet à dos jaune
- bête à deux dos
- bonite à dos rayé
- brève à dos bleu
- cale dos
- cambrer le dos
- casser du sucre sur le dos de quelqu’un
- cassique à dos rouge
- céphalophe à dos jaune
- chacal à dos noir
- chier dans le dos
- cisticole à dos noir
- colibri à dos noir
- coup dans le dos
- courber le dos
- couteau dans le dos, poignard dans le dos : trahison perfide.
- coûter la peau du dos
- dans le dos de
- de dos
- dendrocygne à dos blanc
- dicée à dos rouge
- donner froid dans le dos
- dorsal
- dorsale
- dorsalgie
- dos à dos
- chacal à dos noir
- dos à la vague
- dos argenté
- dos carré collé
- dos collé
- dos cousu
- dos crawlé
- dos d’âne
- dos nu
- dos vert
- dossier
- dossard
- dosse
- dosseret
- dos crawlé
- en avoir plein le dos
- endosser
- être large de dos
- être dos au mur
- être le dos au mur
- être sur le dos
- extrados
- faire dos à
- faire froid dans le dos
- faire la bête à deux dos
- faire le dos rond
- faire le gros dos
- faire un enfant dans le dos
- faire un petit dans le dos
- fuligule à dos blanc
- grallaire à dos uni
- gratte-dos
- grive à dos olive
- hirondelle à dos blanc
- indicateur à dos jaune
- intrados
- laine lavée à dos
- lave-dos
- mal de dos
- manakin à dos bleu
- manger la laine sur le dos
- martin-pêcheur à dos bleu
- mérion à dos rouge
- mettre sur le dos de quelqu’un : se décharger sur lui de toute la responsabilité, de tout le blâme, rejeter sur lui tous les torts.
- mettre sac au dos : s’apprêter à partir.
- monter sur le dos
- morillon à dos blanc
- ne rien avoir à se mettre sur le dos
- ne pas y aller avec le dos de la cuillère
- parados
- passer la main dans le dos
- pic à dos blanc
- pic à dos noir
- pic à dos rouge
- pipit à dos olive
- plier le dos : céder, se résigner à ce qui arrive de fâcheux.
- poignarder dans le dos
- poil au dos
- porter ses cheveux sur le dos
- prendre une photo de dos
- renvoyer dos à dos
- sac à dos
- sac au dos
- scier le dos
- se baiser le dos
- se casser le dos
- se mettre à dos (l’avoir pour ennemi ou s’en faire un ennemi)
- se laisser manger la laine sur le dos
- s’enrichir sur le dos de
- se voir de dos
- souimanga à dos vert
- surdos
- sur le dos de
- talève à dos vert
- tangara à dos jaune
- tangara à dos rouge
- tendre le dos
- tirer dans le dos
- tomber sur le dos
- tortue à dos plat
- toui à dos noir
- tourner le dos
- veuve noire à dos rouge
- zostérops à dos gris
- zostérops à dos vert
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- c’est assez, dit la baleine, je me cache à l’eau car j’ai le dos fin
- le dos lui démange (se dit d’une personne qui fait tout ce qu’il faut pour qu’on en vienne à la battre)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- dos figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : livre.
TraductionsModifier
- Abaknon : taludtod (*)
- Afrikaans : rug (af)
- Amharique : ወገብ (am) (wagab)
- Anglais : back (en)
- Vieil anglais : bæc (ang)
- Arabe : ظّهْر (ar) (ḍahr)
- Atikamekw : ospiskon (*)
- Bambara : kɔ (*)
- Bilen : dänbi (*), gʷǝrbät (*)
- Breton : kein (br)
- Catalan : dors (ca), esquena (ca)
- Chaoui : tiɣerḍin (*)
- Corse : spinu (co), spinu (co)
- Danois : ryg (da)
- Espagnol : espalda (es) féminin, dorso (es), envés (es), reverso (es)
- Espéranto : dorso (eo)
- Féroïen : bak (fo), ryggur (fo)
- Finnois : selkä (fi)
- Flamand oriental : rèè (*)
- Frison : rêch (fy)
- Gaélique écossais : druim (gd)
- Galicien : costas (gl) féminin
- Gotique : 𐌷𐍂𐌿𐌲𐍃 (*) hrugs
- Grec : πάχη (el), πλάτη (el), νώτα (el)
- Hébreu : גַב (he) gav
- Hongrois : hát (hu)
- Indonésien : belakang (id), punggung (id)
- Inuktitut : ᑐᓄ (iu) tunu
- Italien : schiena (it) féminin, dorso (it)
- Japonais : 背中 (ja), 背 (ja)
- Kazakh : арқа (kk) arqa
- Kelabit bario : keted (*)
- Kinyarwanda : gongo (rw) (umugongo)
- Kotava : trovge (*) (3)
- Kurde : pişt (ku)
- Latin : dorsum (la)
- Maltais : dahar (mt)
- Néerlandais : rug (nl)
- Néo-araméen assyrien : xasa (*)
- Norvégien : rygg (no)
- Nǀu : ǃoqe (*)
- Occitan : esquina (oc)
- Papiamento : lomba (*)
- Polonais : plecy (pl)
- Portugais : costas (pt) féminin pluriel, dorso (pt) masculin
- Roumain : spate (ro)
- Russe : спина (ru) féminin
- Slovaque : chrbát (sk)
- Somali : dhabar (so)
- Songhaï koyraboro senni : duma (*)
- Sranan : baka (*)
- Suédois : rygg (sv)
- Tagalog : likód (tl)
- Tchèque : záda (cs)
- Tsolyáni : dhí-kh (*) (pluriel dhíyal (*))
- Vieux slave : хрибъ (*) masculin
Partie du corps humain située au-dessus du postérieur, depuis le cou jusqu’aux reins. (1)
- Akkadien : 𒍣𒊒 (*) ṣēru masculin
- Allemand : Rücken (de) masculin
- Altaï du Sud : арка (*)
- Atikamekw : ospiskon (*)
- Bachkir : арҡа (*)
- Basque : gibel (eu), bizkar (eu)
- (*) masculin, (*) neutre :
- Gagaouze : arka (*)
- Hmong blanc : nrob qaum (*)
- Iakoute : көҕүс (*)
- Karatchaï-balkar : аркъа (*)
- Kazakh : арқа (kk) arqa
- Khakasse : пил (*)
- Kirghiz : арка (ky)
- Kotava : ge (*)
- Koumyk : аркъа (*)
- Shimaoré : mengo (*)
- Mohawk : oronhkwè:na (*)
- Nganassan : мәку (*)
- Nogaï : арка (*)
- Norvégien (bokmål) : rygg (no)
- Norvégien (nynorsk) : rygg (no)
- Palenquero : trata (*)
- Pirahã : xigaó (*)
- Same du Nord : sealgi (*)
- Shingazidja : ɗingo (*)
- Suédois : rygg (sv)
- Tatar de Crimée : arqa (*)
- Tatare : арка (tt)
- Tchouvache : çурăм (*)
- Tofalar : оорһа (*)
- Touvain : оорга (*)
- Turkmène : arka (tk)
Partie équivalente au dos humain du corps de certains animaux. (2)
- Allemand : Rücken (de) masculin, Eselsrücken (de) (âne), Kamelrücken (de) (chameau) masculin, Pferderücken (de) (cheval) masculin
- (*) masculin :
- Kotava : ge (*)
- Palenquero : trata (*)
- Shingazidja : ɗingo (*) dingo
Envers. (3)
- Allemand : Bücherrücken (de) masculin (livre), Buchrücken (de) masculin (livre)
Style de nage. (4)
- Danois : rygsvømning (da) commun
PrononciationModifier
- France : écouter « dos [do] »
- (Région à préciser) : écouter « dos [do] »
- France : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France : écouter « dos [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dos [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- dos sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- « dos », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien occitanModifier
Adjectif Modifier
dos masculin
- Variante de dolz.
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif numéral Modifier
dos \ˈdos\ masculin (pour une femme on dit : dues) (invariable en valencien)
- Deux.
Nom commun Modifier
dos \ˈdos\ masculin (pour une femme on dit : dues) (invariable en valencien)
- Deux.
ChamorroModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral Modifier
dos
- Deux.
CorniqueModifier
ÉtymologieModifier
- Voir le breton dont.
Verbe Modifier
dos \ˈ\
SynonymesModifier
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif numéral Modifier
dos \dos\ cardinal invariable
- Deux.
- Tengo dos hermanas.
- J'ai deux sœurs.
- Tengo dos hermanas.
DérivésModifier
Nom commun Modifier
dos \dos\ cardinal masculin invariable
- Deux.
- Quiero los dos.
- Je veux les deux.
- Quiero los dos.
PrononciationModifier
- France : écouter « dos [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « dos [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « dos [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
Cardinaux en espagnol
100 | cien | 1 000 | mil |
---|---|---|---|
200 | doscientos | 2 000 | dos mil |
300 | trescientos | 3 000 | tres mil |
400 | cuatrocientos | 4 000 | cuatro mil |
500 | quinientos | 5 000 | cinco mil |
600 | seiscientos | 6 000 | seis mil |
700 | setecientos | 7 000 | siete mil |
800 | ochocientos | 8 000 | ocho mil |
900 | novecientos | 9 000 | nueve mil |
Judéo-espagnolModifier
ÉtymologieModifier
- De l’espagnol dos (« deux »).
Adjectif numéral Modifier
dos \Prononciation ?\
- Deux.
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- Avec le sens originel de « don » de do (« donner ») ; les Grecs de Sicile ont δωτίνη, de διδόναι, δίδωμι.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dos | dotēs |
Vocatif | dos | dotēs |
Accusatif | dotem | dotēs |
Génitif | dotis | dotum |
Datif | dotī | dotibus |
Ablatif | dotĕ | dotibus |
dos \Prononciation ?\ féminin
- Dot.
- Dotation, action de donner.
- his quasi praeter dotem, quam in civilibus malis acceperant, agrum Campanum est largitus Antonius. — (Cicéron. Phil. 11, 12)
- à ces vétérans, comme surcroît à la dotation qu’ils avaient reçue dans les guerres civiles, Antoine a fait don du territoire campanien.
- his quasi praeter dotem, quam in civilibus malis acceperant, agrum Campanum est largitus Antonius. — (Cicéron. Phil. 11, 12)
- (Usage post-classique) Don individuel, qualité, mérite.
- corporis animique dotes. — (Suet. Tit. 3)
SynonymesModifier
DérivésModifier
- dotalis, dotal
- doto, doter
- in-dotatus, non doté, non pourvu
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « dos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 558)
- « dos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif numéral Modifier
dos [dus] (graphie normalisée) masculin (pour une femme on dit : doas)
- Deux.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nom commun Modifier
dos [dus] (graphie normalisée) masculin (pour une femme on dit : doas)
- Deux.
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
PapiamentoModifier
ÉtymologieModifier
- De l’espagnol dos.
Adjectif Modifier
dos \Prononciation ?\
- Deux.
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
Forme d’article défini Modifier
dos \duʃ\
- Des.
PrononciationModifier
- Portugal (Porto) : écouter « dos [Prononciation ?] »
TagalogModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral Modifier
dos
- Deux.
SynonymesModifier
Précédé de isá ou uno (1) |
Nombres en tagalog | Suivi de tatló ou tres (3) |
---|