Salentin modifier

Étymologie modifier

(Adverbe) Du latin illac[1].
(Préposition) Du latin illac[1].
(Pronom démonstratif) Aphérèse du salentin quèdda.

Adverbe modifier

dda \dda\

  1. (Brindisien), (Salentin méridional) Ici.

Notes modifier

Portée dialectale :

  • Brindisien : ce mot est attesté à Avetrana, Carovigno, Ostuni, Sava.
  • Salentin méridional : ce mot est attesté à Tricase.

Préposition modifier

dda \dda\

  1. (Brindisien), (Leccese), (Salentin méridional) Vers, chez.
    • No sciri dda — (Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000)
      Ne pas aller de ce côté.

Notes modifier

Portée dialectale :

  • Brindisien : ce mot est attesté à Mandurie, Sava.
  • Leccese : ce mot est attesté à San Cesario di Lecce.
  • Salentin méridional : ce mot est attesté à Alessano.

Variantes modifier

Pronom démonstratif modifier

dda \dda\ (pour un garçon, on dit : ddu)

  1. (Brindisien) celle-là.
    • Dda crištiána — (Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000)
      Cette femme.

Notes modifier

Portée dialectale :

  • Brindisien : ce mot est attesté à Sava.

Variantes modifier

Références modifier

  • Giovan Battista Mancarella, Gruppo Culturale Savese, Lessico dialettale di Sava, Edizioni del Griffo, Lecce, 2000
  • Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007

Sicilien modifier

Forme d’adjectif démonstratif modifier

dda \ˈɖɖa\ féminin

  1. Féminin de ddu.

Variantes orthographiques modifier

Prononciation modifier

  1. a et b Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007