am
Conventions internationales Modifier
Symbole Modifier
am invariable
- (Métrologie) Symbole de l’attomètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI), valant 0,000000000000000001 mètre (10-18 mètre).
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’amharique.
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Voir aussi Modifier
10−30 | 10−27 | 10−24 | 10−21 | 10−18 | 10−15 | 10−12 | 10−9 | 10−6 | 10−3 | 10−2 | 10−1 | 1 | 101 | 102 | 103 | 106 | 109 | 1012 | 1015 | 1018 | 1021 | 1024 | 1027 | 1030 |
qm | rm | ym | zm | am | fm | pm | nm | μm | mm | cm | dm | m | dam | hm | km | Mm | Gm | Tm | Pm | Em | Zm | Ym | Rm | Qm |
← Unités inférieures | Unités supérieures → |
Français Modifier
Étymologie Modifier
- (Abréviation) Par abréviation.
Nom commun Modifier
am invariable masculin et féminin identiques
- (Militaire) Amiral.
Anagrammes Modifier
Afar Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe Modifier
am \am\
- Viens !
Anagrammes Modifier
Allemand Modifier
Préposition Modifier
am \am\
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « am [am] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « am [Prononciation ?] »
Angas Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Eau.
Anglais Modifier
Étymologie Modifier
- Du vieil anglais eom, lui-même issu du proto-indo-européen *h₁ésmi. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de be.
Forme de verbe Modifier
Temps | Affirmatif | Négatif |
---|---|---|
Infinitif | to be \biː\ ou \bi\ |
— |
Présent simple, 1re pers. singulier |
am \əm\ |
ain't \ˈeint\ |
Présent simple, 2e pers. singulier 1re, 2e et 3e pers. pluriel |
are \ɑː\ ou \ɑɹ\ |
aren’t \ˈɑːnt\ ou \ˈɑɹnt\ |
Présent simple, 3e pers. singulier |
is \ɪz\ |
isn’t \ˈɪz.n̩t\ |
Prétérit, 1re et 3e pers. singulier |
was \wəz\ |
wasn’t \ˈwɒz.n̩t\ ou \ˈwʌz.n̩t\ |
Prétérit, 2e pers. singulier 1re, 2e et 3e pers. pluriel |
were \wə\ ou \wɚ\ |
weren’t \ˈwɜːnt\ ou \ˈwɝnt\ |
Participe passé | been \bin\ ou \bɪn\ |
— |
Participe présent | being \ˈbiː.ɪŋ\ ou \ˈbi.ɪŋ\ |
— |
voir conjugaison anglaise |
am \əm\ (non accentué) ou \ˈæm\ (accentué)
- Première personne du singulier de be (« être »).
- I am American.
- Je suis américain.
- Here I am.
- Me voici.
- I am American.
Notes Modifier
- On peut contracter am seulement après I et devant un attribut, un verbe principal ou not :
- Yes, I am. → *Yes, I’m. (incorrect)
- No, I am not. → No, I’m not. (correct)
- Here I am. → *Here I’m. (incorrect)
- La forme contractée est déjà majoritaire à l’oral et à l’écrit :
Fréquences des formes de be dans un corpus[1] À l’oral À l’écrit ’m 2 512 am 264 ’m 443 am 255 ’re 4 255 are 4 663 ’re 439 are 4 713 ’s 17 677 is 10 164 ’s 1 848 is 9 961
Adverbe Modifier
- Variante orthographique de a.m.
Prononciation Modifier
Verbe :
- États-Unis : écouter « am [æm] »
- Suisse (Genève) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « am [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « am [Prononciation ?] »
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- ↑ Geoffrey Leech, Paul Rayson et Andrew Wilson, Word Frequencies in Written and Spoken English, 2001
Breton Modifier
Étymologie Modifier
Forme de pronom personnel Modifier
am \am\
- Me : pronom personnel contracté formé de la particule verbale a et du pronom personnel ’m.
- — Ma zad, ma mamm, mar am cʼharet,
N’am cʼhasset ket d’ar varadek. — (François-Marie Luzel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 308)- — Mon père et ma mère, si vous m’aimez, ne m’envoyez pas à l’écobue.
- Bez’ e cʼhellan lavarout, am eus ranket evit respont d’ar re am salude, sevel ken alies va zog, ma sonne ouzhin va brecʼh. — (Visant Seité, Goude bezañ gwelet Iwerzhon, in Al Liamm, no 5, automne 1947, page 13)
- Je peux dire que j’ai dû, pour répondre à ceux qui me saluaient, soulever mon chapeau si souvent que mon bras se raidissait.
- — Ma zad, ma mamm, mar am cʼharet,
- Sert à former les formes conjuguées de en devout/kaout (avoir) à la première personne du singulier.
- Après d’ : ancienne orthographe de da’m.
- Deui d’am selaou neb a garo […]. — (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 158)
- Vienne m’écouter qui voudra.
- Deui d’am selaou neb a garo […]. — (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 158)
Notes Modifier
- Mutation par spirantisation après am.
Dérivés Modifier
Forme d’adjectif possessif Modifier
am \am\
- Après d’ : ancienne orthographe de da’m.
- Petra roinn-me d’am bugale ? — (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 400)
- Que donnerai-je à mes enfants ?
- Petra roinn-me d’am bugale ? — (Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 400)
Chaoui Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
am \Prononciation ?\
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Genre, ensemble des aspects se rattachant à l’identité sexuelle.
- (Grammaire) Genre, catégorie grammaticale d’un nom.
Prononciation Modifier
- Algérie (Batna) : écouter « am [Prononciation ?] »
- Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « am [Prononciation ?] »
Daur Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am [Prononciation ?]
- (Anatomie) Bouche.
Notes Modifier
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références Modifier
- Sūn Zhú, 1996, Mĕnggŭyŭzú Yŭyán Yánjiū, Hohhot, Neimenggu Xuexia Chubanshe.
Ɗuwai Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am [Prononciation ?]
Références Modifier
- Aljhaji Abba Daskum, Buba Kachallah et Russell G. Schuh, Ɗuwai-English-Hausa dictionary, Potiskum, Yobe Languages Research Project, 2009 (lire en ligne)
Gaélique irlandais Modifier
Étymologie Modifier
- Du vieil irlandais amm, issu du celtique *amos, qui remonte à l’indo-européen *h₂emos « laps de temps », duquel procède aussi le hittite hamesha- « printemps ».[1]
- À rapprocher de l’irlandais aimsir, du breton amzer et du gallois amser.
Nom commun Modifier
am \a(ː)mˠ\ masculin
Prononciation Modifier
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « am [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références Modifier
- L’irlandais de poche, Assimil, 2003
- ↑ Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Leyde, Brill, 2009, pages 33-34.
Gallo-italique de Sicile Modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gallo-italique de Sicile. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \ˈam\ masculin
- (San Fratello) Homme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références Modifier
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Koenoem Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
- Eau.
Références Modifier
- Oparemi, Saidat Olabisi. 2011. Aspects of Koenoem Verb Phrase. (MA thesis, University of Ilorin; 165pp.), page xcii.
Lagwan Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \ʔâm\
- Eau.
Références Modifier
- Alhaji Marouf Brahim, Aaron Shryock, L’alphabet et l’orthographe de lagwan [1], SIL, 2011.
- Jacques Fédry, Inventaire phonétique d’un parler kotoko: le mandague de Mara, dans Etudes phonologiques tchadiennes, Jean-Pierre Caprile (éditeur), Bibliothèque de la SELAF n° 63-64, Paris, 1977.
Latin Modifier
Étymologie Modifier
- Apparenté au grec ancien ἀμφίς, amphís (« des deux côtés »).
Préposition Modifier
am \am\
- (Archaïque) Autour de, de part et d'autre de (suivi de l'accusatif).
Synonymes Modifier
Dérivés Modifier
- ambo (« tous les deux »)
Références Modifier
- « am », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Maya yucatèque Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- (Entomologie) Araignée (arthropode).
Mogum Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 22
Moubi Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Cognat du birguit ʔàmíʔ, ʔámì et du kadjakse ʔámè, au masmaje ʔámé.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Marianne Marti, Calvain Mbernodji, Katharina Wolf. 2007. "L’enquete sociolinguistique des langues Birguit - Kadjakse - Masmedje du Tchad." SIL Electronic Survey Reports 2007-018: 56, page 43
Mser Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Sean Allison, 2013, Kousseri Kotoko Provisional Lexicon, SIL Cameroun.
Occitan Modifier
Étymologie Modifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
am \ˈam\ |
ams \ˈans\ |
am \ˈam\ masculin (graphie normalisée)
Synonymes Modifier
Références Modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Oma longh Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références Modifier
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Penan benalui Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références Modifier
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Peul Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif Modifier
am \Prononciation ?\
Punan tubu’ Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références Modifier
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Tangale Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Kidda-Awak, Moira [Elinor]. 1993. Tangale phonology. (Sprache und Oralität in Afrika (SOA), 8.) Berlin: Dietrich Reimer Verlag. xii+145pp., page 102
Turc Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
Uma’ lasan Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Pangolin de Malaisie (Manis javanica).
Références Modifier
R. K. Puri, 2001, Bulungan Ethnological Handbook, Bongor, Center for International Forestry Research.
Vietnamien Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \am˦\
- Petite pagode, pagodon.
- (Littéraire), (Vieilli) Retraite (d’un philosophe), asile (retiré).
- Am Bạch Vân : « asile Bạch Vân (de Nguyễn Bỉnh Khiêm) »
- Am thanh cảnh vắng « site solitaire »
Prononciation Modifier
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « am [Prononciation ?] »
Paronymes Modifier
Références Modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
War-jaintia Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Jeremy Brightbill, Amy Kim, Seung Kim, authors. 2007. "The War-Jaintia in Bangladesh: a sociolinguistic survey." SIL Electronic Survey Reports 2007-013: 153, page 58
Wolof Modifier
Verbe Modifier
am \am\
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « am [am] »
Anagrammes Modifier
Yakama Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
am \Prononciation ?\
- (Famille) Mari.
Références Modifier
- Joana Worth Jansen, A Grammar of Yakima Ichishkíin/Sahaptin, thèse de doctorat, University of Oregon, Eugene (OR), 2010