Voir aussi : allés

Étymologie

modifier
Du latin illam.

Pronom personnel

modifier
Singulier Pluriel
alle alles
\al\

alles \al\ féminin

  1. (Louisiane) Elles.

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Forme de pronom

modifier

alles \ˈaləs\

  1. Génitif masculin singulier de all.
  2. Génitif neutre singulier de all.
  3. Nominatif neutre singulier de all.
  4. Accusatif neutre singulier de all.
    • Töten, das meint auch Fertigkeiten. An dem Tag, da sein Onkel ihn mit auf die Jagd nimmt, stellt Blake fest, dass er alles hat, was er braucht. Drei Schüsse, drei Hasen, eine Art Begabung. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Tuer, c’est aussi des compétences. Blake découvre qu’il a tout ce qu’il faut le jour où son oncle Charles l’emmène chasser. Trois coups, trois lièvres, une espèce de don.
Singulier Pluriel
Masculin Féminin Neutre
Nominatif aller alle alles alle
Génitif alles
allen
aller alles
allen
aller
Datif allem aller allem allen
Accusatif allen alle alles alle

Prononciation

modifier
  • (Allemagne) : écouter « alles [ˈaləs] »
  • (Allemagne) : écouter « alles [ˈaləs] »
  • Berlin : écouter « alles [ˈaləs] »

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

alles \Prononciation ?\

  1. Seulement.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

alles \Prononciation ?\

  1. Tout, toutes les fois.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom indéfini

modifier

alles \Prononciation ?\

  1. Tout.
    • alles op alles zetten : mettre le paquet.

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,7 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]