vas
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
vas
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: vas, SIL International, 2023
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin vadere. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de aller. En effet les formes de aller viennent de trois verbes latins :
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe aller | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
tu vas | ||
vas \va\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de aller.
- Tu vas décicatriser ! — (Ibrahima Sall, Les mauvaises odeurs, 2010, page 122)
- (Canada) (Louisiane) (Missouri) (Normandie) (Touraine) (Informel) Première personne du singulier de l’indicatif présent de aller.
- Je vas.
- — Je vas lui demander de m’apprendre le grec. — (Hector Malot, En famille, 1893)
- — Je vas vous dire, expliqua la grosse.
Et elle parla longuement à voix basse. — (Marcel Schwob, Le Livre de Monelle, Mercure de France, 1895) - Non, me dit-elle, j’y vas avec mon grand-père, et il n’aime pas à me voir suivie sur les chemins par un tas de galants. — (George Sand, Les Maîtres sonneurs, George Bell and sons, 1908, page 30)
PrononciationModifier
- \va\
- France (Île-de-France) : écouter « vas [va] »
- France (Île-de-France) : écouter « tu vas [ty va] »
- Canada : \vɑ\
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « vas [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « vas [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « vas [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « vas [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- vas sur l’encyclopédie Wikipédia
AfrikaansModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
vas \Prononciation ?\
SynonymesModifier
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin vas. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de anar.
Nom commun Modifier
vas \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Barcelone (Espagne) : écouter « vas [Prononciation ?] »
CroateModifier
Adjectif indéfini Modifier
vas \Prononciation ?\
- Variante de ves.
Nom commun Modifier
vas \Prononciation ?\
- Variante de ves.
EspagnolModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe ir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tú) vas | ||
vas \bas\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe irrégulier ir (« aller »).
- Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
Porque te vas, porque te vas, porque te vas, porque te vas. — (José Luis Perales, Porque te vas, 1974)- Près de la gare je pleurerai comme un enfant
Parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas, parce que tu tʼen vas.
- Près de la gare je pleurerai comme un enfant
- Junto a la estación yo lloraré igual que un niño
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « vas [Prononciation ?] »
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin vadere.
Forme de verbe 1 Modifier
vas \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Variante de vaès à la deuxième personne du pluriel.
Forme de verbe 2Modifier
vas \Prononciation ?\ (orthographe non normalisée du gallo)
- Première personne du singulier du présent de l'indicatif de aller.
- Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller.
- Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif de aller.
NotesModifier
- Cette graphie a été utilisée en 1886 par Adolphe Orain. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
RéférencesModifier
- « vas » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 pages, page 3 [texte intégral]
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
HongroisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
vas \vɒʃ\
- Fer.
AnagrammesModifier
IndonésienModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
vas \Prononciation ?\
- Vase.
SynonymesModifier
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition Modifier
vas \vas\
- Valant, pour, de, à hauteur de.
- introduisant un complément circonstanciel.
- Va kabay vas baroye grave zilil djay ‼
- Donne-moi trois kilogrammes de poisson !
- introduisant un complément de nom.
- Fizud vas decemoy Euro talolk.
- Un billet (valant) de cent euros.
- en tant que complément attributif.
- Pata ke widava tir vas peroya revava.
- La ville est composée de sept quartiers.
- introduisant le complément des verbes intransitifs à complément de valeur.
- Vas okilik nedira kosiar.
- La démonstration incombe au chef.
- introduisant un complément circonstanciel.
PrononciationModifier
- France : écouter « vas [vas] »
RéférencesModifier
- « vas », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- (Nom commun 1) De l’indo-européen commun *vadh [1] (« promesse ») qui donne l’allemand Wette (« pari »), le vieil anglais wedd (« contrat » → voir wed).
- (Nom commun 2) Ce mot désigne à l’origine tout type de chose, d’affaires. Par exemple, chez César, on a vasa colligere, « plier bagage ». Le Lewis & Short [2] en fait un apparenté du grec ancien εἷμα, eima qui est pour weima (« équipement »), un dérivé du verbe ἕννυμι, ennymi (« équiper, vêtir »), ce qui ferait de ce mot l’équivalent de l’anglais ware et le radical indo-européen commun *ves de vestis (« vêtement ») et vestio (« vêtir »). De là encore le sens concret d’enveloppe corporelle qui nous est totalement étrangère si on prend vas pour « vase » : corpus quasi vas est animi, « le corps est en quelque sorte le vêtement de l’âme ». Il s’est dit de tout type de choses qui équipent une personne ou une maisonnée. On sent que quand Pline parle des vasa coquinaria, au sens collectif de « batterie de cuisine », il est encore tenu d’apposer un qualificatif. Au singulier, surtout dans les variantes masculine et neutre vasus, vasum, il a fini par désigner l’équipement spécifique de la cuisine, des greniers où l’on entreposait amphores et jarres, vases et pots.
- Reste cependant à expliquer l’absence de rhotacisme du radical qui aurait dû faire *vara. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin..
Nom commun 1 Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vas | vadēs |
Vocatif | vas | vadēs |
Accusatif | vadem | vadēs |
Génitif | vadis | vadum |
Datif | vadī | vadibus |
Ablatif | vadĕ | vadibus |
văs \Prononciation ?\ masculin
- (Droit) Caution en justice, répondant, garant.
DérivésModifier
- convădor (« citer à comparaître »)
- subvăs (« seconde caution »)
- vadato (« avec engagement »)
- vădātus (« qui a assigné en justice - sens passif : assigné en justice - au figuré : engagé, lié, obligé »)
- vădimonĭum (« engagement (promesse), moyennant caution, de comparaître en justice à un certain jour »)
- vădor (« assigner à comparaître en exigeant une caution - sens passif : être assigné en justice »)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- praediātŏr (« adjudicataire, acquéreur de fermes vendues à la criée »)
- praediatōrĭus (« des acquéreurs, des adjudicataires »)
- praediātus (« riche en biens-fonds, riche »)
- praes, praedis (« garant, caution, répondant - gage, biens du répondant »)
Nom commun 2Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vas | vasa |
Vocatif | vas | vasa |
Accusatif | vas | vasa |
Génitif | vasis | vasorum |
Datif | vasi | vasis |
Ablatif | vase | vasis |
vās \Prononciation ?\ neutre
- Vase, pot, vaisselle, ustensile de ménage.
- vasa coquinaria — (Pline)
- batterie de cuisine.
- vasa coquinaria — (Pline)
- Contenant.
- corpus quasi vas est animi — (Cicéron)
- le corps est comme l'enveloppe de l'âme.
- corpus quasi vas est animi — (Cicéron)
- (Au pluriel) Meuble, mobilier, bagage, matériel.
- quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari — (César. BC. 1, 66)
- quand il apprend cette nouvelle, il ordonne de sonner l'alerte et de crier "aux bagages", selon la coutume de l’armée.
- vasa colligere — (César)
- plier bagage, décamper.
- quo cognito signum dari jubet et vasa militari more conclamari — (César. BC. 1, 66)
- (Au pluriel) Ruches.
VariantesModifier
SynonymesModifier
DérivésModifier
- vasarĭum (« frais d'installation ; prix de location d'un pressoir ; cuve de bains ; archive »)
- vasārĭus (« relatif aux vases »)
- vascellum (« petit vase »)
- vasculārĭus (« fabricant de vases »)
- vasculum (« petit vase »)
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « vas », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *vadh
- [2] « vas », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
Forme de verbe Modifier
vas \ˈbas\ (gascon), (languedocien), \ˈvas\ (limousin), (provençal)
- Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe anar.
PapiamentoModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin vas.
Nom commun Modifier
vas \Prononciation ?\
SuédoisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin vas.
Nom commun Modifier
Commun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | vas | vasen |
Pluriel | vaser | vaserna |
vas \Prononciation ?\ commun
- Vase.