Voir aussi : VIR, Vir, vír

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

vir \Prononciation ?\

  1. Afin de, pour, à.
  2. Contre, en face de.
  3. En, vers, à, envers, pour.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Forme de nom commun

modifier
Mutation Singulier Pluriel
Non muté bir biroù
Adoucissante vir viroù
Durcissante pir piroù

vir \ˈviː.r\ masculin ou féminin (l’usage hésite)

  1. Forme mutée de bir par adoucissement (b > v).

Forme de verbe

modifier
Mutation Forme
Non muté mir
Adoucissante vir

vir \ˈviː.r\

  1. Forme mutée de mir par adoucissement (m > v).

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Forme de verbe

modifier
Conjugaison Présent Indicatif
Personne Singulier Personne Pluriel
1 1 vit
2 vil 2 vic
3 vir 3 vid
4 viv

vir \vir\

  1. Troisième personne du singulier du présent du verbe (« aller, se porter »).

Références

modifier

Étymologie

modifier
De l’indo-européen commun *Wiros[1] (« guerrier, homme ») qui donne le vieil irlandais fer (« homme »), le breton fer (« brave »), le gallois gŵr (« homme, mari »), le sanscrit वीर vīrá, le germanique wer (« homme »), inusité dans les langues modernes mais que l’on retrouve en composé dans l’anglais werewolf (« loup-garou »), world (étymologiquement : « humanité »).

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif vir virī
Vocatif vir virī
Accusatif virum virōs
Génitif virī virōrum
Datif virō virīs
Ablatif virō virīs

vir \Prononciation ?\ masculin

  1. Homme mâle.
    • viro me natam vellem — (Ter. Phorm. 791)
      Je voudrais être née homme
  2. Homme mâle marié, mari, époux.
  3. Homme aux qualités viriles.
    • rusticanus vir, sed plane vir — (Cicéron, Tusc. 2. 34)
      un homme rustique mais vraiment un homme
  4. Homme mâle par excellence, homme de courage, homme distingué, personnage, personnalité, homme d'élite, homme fort.
    • vestros patres, viros clarissimos, vivere arbitror — (Cicéron, CM 77)
      je crois que vos pères, ces hommes si illustres, vivent toujours
  5. (Militaire) Guerrier, soldat, combattant, héros ; fantassin (par opposition au cavalier).
    • equites virique — (Live, 21. 27. 1)
      cavaliers et fantassins
  6. Homme mâle (valeur distributive) : tête d'homme, individu, chaque homme.
    • in viros dividere — (Plaute, Aul. 108)
      partager par tête
  7. Virilité, membre viril.
    • exsectus virum — (Luc. 10. 104)
      privé de sa virilité, eunuque
  8. (Au pluriel) (Poétique) Les hommes, le genre humain.
  9. Mâle (en parlant d'animaux).

Note :

Le génitif pluriel fait aussi virûm.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Voir aussi

modifier
  • vir sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  

Références

modifier
  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
Du latin venire.

vir \vˈiɾ\ (Lisbonne) \vˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Venir, s’abouler.
    • Viemos de um verão aterrorizante em 2022 e esperávamos uma situação diversa em 2023 para nossas geleiras, mas, infelizmente, está piorando”, reforçou o glaciólogo Claudio Smiraglia. — ((Ansai), « 80% das geleiras alpinas da Itália podem sumir até 2060 », dans IstoÉ, 24 août 2023 [texte intégral])
      "Nous sortons d’un été 2022 terrifiant et nous nous attendions à une situation différente en 2023 pour nos glaciers, mais malheureusement la situation empire", a déclaré le glaciologue Claudio Smiraglia.
    • O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. Vem de uma família de camponeses ucranianos. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. Il vient d’une famille de paysans ukrainiens.
    • Dois jovens matulões de cabeça rapada, de jeans e blusões negros vêm buscar-me para me conduzirem ao chefe. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
      Deux jeunes costauds au crâne rasé, vêtus de jeans et blousons noirs (...) viennent me chercher pour me conduire à leur chef.
  2. Venir, provenir de ; trouver son origine dans.
    • O termo “pH” vem da expressão química “potência hidrogeniônica” e representa a concentração de íons H+ na solução. — (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])
      Le terme "pH" vient de l’expression chimique "potentiel hydrogène" et représente la concentration d'ions H+ dans la solution.
    • Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm mesmo de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos. — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)
      De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin virus qui donne aussi virus.

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif vir viry
Génitif viru virů
Datif viru virům
Accusatif vir viry
Vocatif vire viry
Locatif viru virech
Instrumental virem viry

vir \Prononciation ?\ masculin inanimé

  1. (Médecine) Virus.
    • Viry nejsou schopny reprodukovat bez hostitelské buňky. Buňka slouží jako biologická továrna a sklad náhradních dílů potřebných pro vznik nových virů. — (Wikipedie)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. (Informatique) Virus.

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Voir aussi

modifier
  • vir sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

vir \Prononciation ?\ neutre

  1. Feu.

Forme et orthographe du dialecte de Rimella.

Références

modifier