Étymologie

modifier
Mot dérivé de femino, avec le suffixe -a.

Adjectif

modifier

femina \fɛ.ˈmi.na\

  1. Féminin.
  2. Femelle.

Étymologie

modifier
Origine incertaine. « Femelle, femme, par opposition au mâle. »[5][4] Peut-être d’une racine indo-européenne *fe (« qui donne la vie »)[1] → voir feo.
Signification :
  1. « celle qui enfante », en en faisant le participe moyen substantivé d’un verbe *feo (« produire, enfanter ») qui a donné fetus, fetura, fecundus, fenum, fenus (voir ces mots)[8][4]. Voir également Chantraine[3] à l’article φύομαι, φύω, verbe grec qui vient de la racine *bhū-.
  2. « celle qui allaite », en rapprochant de la racine *dhē(i) (« allaiter »). À rapprocher alors de filius (*felios) venant lui-même de fellare (« téter, sucer »)[9][2][6].
  3. L’étymologie populaire médiévale faisant venir femina de fe (« foi »), et de mina (« faible ») : « [être] de peu de foi » est à mettre au compte de la mentalité européenne de l’époque, ici influencée par l'épisode biblique dit "de la Chute de l’homme" qui aurait été provoquée par la désobéissance d’Ève, séduite par les promesses du diabolique serpent (Bible, Genèse, 3)[7].

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif fēmĭnă fēmĭnae
Vocatif fēmĭnă fēmĭnae
Accusatif fēmĭnăm fēmĭnās
Génitif fēmĭnae fēmĭnārŭm
Datif fēmĭnae fēmĭnīs
Ablatif fēmĭnā fēmĭnīs

fēmina \ˈfeː.mi.na\ féminin

  1. Femelle, par opposition au mâle.
    • Femina porcus — (Cicéron)
      une truie.
    • Femina anas
      une cane.
    • Agnus mas idemque femina
      un agneau mâle et une agnelle.
    • Incertus infans…masculus an femina esse — (Tite-Live, 31, 12, 9)
      On n’aurait su dire si le nouveau-né était un garçon ou une fille.
    • (Usage adjectival) Femina turba — (Properce)
      troupe de femmes.
  2. Femme.
    • Et mares deos et feminas esse dicitis — (Cicéron)
      Vous prétendez qu’il y a des dieux de l’un et l’autre sexe.
    • Varium et mutabile semper femina — (Virgile, Énéide, IV)
      La femme est un être qui toujours varie et change.
    • Dux femina facti. — (Virgile, Énéide, I)
      une femme a tout conduit.
    • Femina palantis agit atque haec agmina vertit! — (Virgile, Énéide, XI)
      Une femme vous met en déroute et fait tourner le dos à vos escadrons ? (traduction de Bellessort)
    • Magnum et memorabile nomen, una dolo divum si femina victa duorum est ! — (Virgile)
      Quelle grande puissance, bien digne de mémoire, si une femme à elle seule a été vaincue par la ruse de deux divinités !)
    • Intra annum vicesimum feminae notitiam habuisse in turpissimis habent rebus, — (César, La Guerre des Gaules, VI, 21)
      C’est une des plus grandes hontes chez eux que d’avoir connu les femmes avant l’âge de vingt ans.
    • (Usage adjectival) Femina turba — (Properce)
      une troupe de femmes.
  3. (Technique) Partie femelle d'un outil.
    • Femina cardo — (Vitruve)
      mortaise (qui reçoit le tenon).
  4. (Grammaire) Genre féminin.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier
  • mas (« mâle »)

Dérivés

modifier
  • femella (« petite femme, jeune femme »)
  • femellārĭus (« celui qui aime les femmes »)
  • feminal (« sexe des femmes »)
  • feminilis (« de femme, relatif aux femmes »)
  • feminamas (« androgyme, hermaphrodite »)
  • feminātus (« efféminé, énervé »)
  • femineus (« féminin, efféminé, tendre, mou, délicat, faible, lâche »)
  • femininē (« avec le genre féminin (grammaire) »)
  • femininus (« féminin, de femme »)
  • femino (« se prostituer »)
    • effemino (« faire féminin, efféminer »)

Apparentés étymologiques

modifier

Outre les mots cités dans la section étymologie, du même radical :

  • felibris (« nourrisson »)
  • felix (« qui porte des fruits, d’où : heureux »)
  • femur (« cuisse ; sein »)
  • feto (« féconder »)
  • filius (« fils »)

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier
  • [1] : Jean Bouffartigue & Anne-Marie Delrieu, Trésor des racines latines, Éditions Belin, 2008, page 42
  • [2] : Michel Bréal & Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 [1]
  • [3] : Pierre Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque (1968), Chantraine, Taillardat et alii, Klincksieck, 2009
  • [4] : Alfred Ernout et Antoine Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine : Histoire des mots, retirage de la quatrième édition, augmentée d’additions et de corrections nouvelles par Jacques André, Klincksieck, Paris, 1994, ISBN 2-252-02491-7
  • [5] : « femina », dans Félix GaffiotDictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
  • [6] : Karl Ernst Georges, Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, Hannover, 1913 (réimpression Darmstadt 1998)
  • [7] : Henri Institor & Jacques Sprengel, Malleus Maleficarum, Lyon 1487
  • [8] : Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (femina) [2]
  • [9] : Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 [3]
  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. « femina », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
  3. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage