Voir aussi : IU, Iu, íu, ỉu, , -iu, .iu

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

iu invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’inuktitut.

Voir aussi

modifier
  • iu sur Wikipédia Article sur Wikipédia

Étymologie

modifier
Du latin ego.

Pronom personnel

modifier

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Formé d’i- (préfixe corrélatif indéfini) et d’-u (suffixe corrélatif d’individualité).

Adjectif indéfini

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif iu
\ˈi.u\
iuj
\ˈi.uj\
Accusatif iun
\ˈi.un\
iujn
\ˈi.ujn\

iu \ˈi.u\ mot-racine UV

  1. Quelque, un, un certain.
    • iuj homoj havas apartan kapablon por la matematiko.
      certaines personnes ont une capacité particulière pour les mathématiques.

Pronom indéfini

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif iu
\ˈi.u\
iuj
\ˈi.uj\
Accusatif iun
\ˈi.un\
iujn
\ˈi.ujn\

iu \ˈi.u\ mot-racine UV

  1. Quelqu’un, n’importe qui, quiconque.
    • Mi ne volus resti ŝuldanto de iu.  (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)
      Je ne voudrais rester débiteur de personne.
    • mi restigos ĉe vi iujn el la homoj.
      Je vais laisser chez vous quelques-uns des hommes.
  2. L’un.
    • iuj el la libroj estas ŝiritaj.
      Quelques-uns des livres sont déchirés.
      (Note : dans un tel cas, il est évidemment inutile de préciser iuj libroj el la libroj, quelques livres de ces livres).
  1. iu « quelque » en tant qu'adjectif indéfini est par nature le déterminant d'un substantif — implicite ou explicite. Avec l'ellipse du substantif, il conserve tout son sens, mais son rôle dans ce cas prend la forme d'un pronom.
    1. L'ellipse est naturelle lorsque la phrase elle-même précise « lequel de quoi », comme dans iuj el la libroj estas ŝiritaj (sous-entendu ; iu libro el libro).
    2. Sans autre précision donnée par le contexte, l'ellipse conventionnelle est a priori celle du mot « homo », homme, comme dans Mi ne volus resti ŝuldanto de iu. Il joue alors le rôle d'un pronom personnel.
  2. « -o, -a ou -u? » : Les corrélatifs se terminant par -o (comme kio et tio) sont de vrais noms, et s'emploient comme tels. De ce fait, ils ne peuvent pas être complétés par des substantifs. « * Vi legas ion libron » est incorrect : les formes complétées sont nécessairement en -a ou en -u (formes pour lesquelles le complément peut être sous-entendu). Les formes en -a sont complétées par un qualificatif (sorte de, qualité) ; les formes en -o font référence à un substantif (objet concret ou abstrait).
    1. Vi legas ion= tu lis quelque chose (journal, livre, affiche...) =un objet ;
    2. Vi legas ian libron = tu lis un type de livre (roman, manuel,...) = une sorte de ce genre d'objet ;
    3. Vi legas iun libron = tu lis un livre (les trois mousquetaires, peau d'âne,...) = un objet sélectionné de ce genre d'objet.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Corrélatifs / tabelvortoj en espéranto
interrogatif
quel ... ?
lequel ... ?
démonstratif
ce ... là
indéfini
un quelconque ...
un certain ...
universel
tout ...
chaque ...
négatif
aucun ...
un autre ...
(critiqué)
1
ki- ti- i- ĉi- neni- ali-1
chose, situation -a kia[n/j] tia[n/j] ia[n/j] ĉia[n/j] nenia[n/j]  (alispeca[n/j])
cause -al kial tial ial ĉial nenial alial
temps -am kiam tiam iam ĉiam neniam aliam
lieu -e kie[n] tie[n] ie[n] ĉie[n] nenie[n]  (aliloke[n])
mouvement -en kien tien ien ĉien nenien  (aliloken)
manière -el kiel tiel iel ĉiel neniel aliel
possessif -es kies ties ies ĉies nenies alies
pronom démonstratif -o kio[n] tio[n] io[n] ĉio[n] nenio[n] alio[n]
quantité -om kiom tiom iom ĉiom neniom aliom
déterminant démonstratif -u kiu[n/j] tiu[n/j] iu[n/j] ĉiu[n/j] neniu[n/j] aliu
1Issu de alia autre »), le préfixe néologique ali- est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs.

Prononciation

modifier

Références

modifier

Bibliographie

modifier

Étymologie

modifier
(Abréviation) Mot attesté dans le calendrier de Coligny[1][2].

Nom commun

modifier

iu

  1. Abréviation de iuos.

Références

modifier
  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 193
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 162, 199 et 200

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral

modifier

Références

modifier
  • Gawarjon (Gāo Èrqiāng), Tăjíkè-Hàn cìdiăn, Sichuan Minzu Chubanshe, 1996

Étymologie

modifier
Du latin ego.

Pronom personnel

modifier

Prononciation

modifier