Voir aussi : IA, Ia, , I.A., i.a., ía, ỉa, , , i-a, i a, -ia, -ía, -ià, -iá

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

ia invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’interlingua.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
ia ias
\ja\

ia \ja\ masculin

  1. Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.

Traductions

modifier

Anagrammes

modifier

ia

  1. Variante de ieu.
    • Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
      — Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
      Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
      —Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz.
       (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en balinais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

Étymologie

modifier
Du proto-malayo-polynésien *uRat.

Nom commun

modifier

ia \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Veine, tendon.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Références

modifier
  • Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282

Étymologie

modifier
Formé de i- (préfixe corrélatif indéfini) et de -a (suffixe corrélatif de qualité).

Adjectif indéfini

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif ia
\ˈi.a\
iaj
\ˈi.aj\
Accusatif ian
\ˈi.an\
iajn
\ˈi.ajn\

ia \ˈi.a\ mot-racine UV

  1. Une sorte de, un genre de, quelque.
  1. « -o, -a ou -u? » : Les corrélatifs se terminant par -o (comme kio et tio) sont de vrais noms, et s'emploient comme tels. De ce fait, ils ne peuvent pas être complétés par des substantifs. « * Vi legas ion libron » est incorrect : les formes complétées sont nécessairement en -a ou en -u (formes pour lesquelles le complément peut être sous-entendu). Les formes en -a sont complétées par un qualificatif (sorte de, qualité) ; les formes en -o font référence à un substantif (objet concret ou abstrait).
    1. Vi legas ion= tu lis quelque chose (journal, livre, affiche...) =un objet ;
    2. Vi legas ian libron = tu lis un type de livre (roman, manuel,...) = une sorte de ce genre d'objet ;
    3. Vi legas iun libron = tu lis un livre (les trois mousquetaires, peau d'âne,...) = un objet sélectionné de ce genre d'objet.

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Corrélatifs / tabelvortoj en espéranto
interrogatif
quel ... ?
lequel ... ?
démonstratif
ce ... là
indéfini
un quelconque ...
un certain ...
universel
tout ...
chaque ...
négatif
aucun ...
un autre ...
(critiqué)
1
ki- ti- i- ĉi- neni- ali-1
chose, situation -a kia[n/j] tia[n/j] ia[n/j] ĉia[n/j] nenia[n/j]  (alispeca[n/j])
cause -al kial tial ial ĉial nenial alial
temps -am kiam tiam iam ĉiam neniam aliam
lieu -e kie[n] tie[n] ie[n] ĉie[n] nenie[n]  (aliloke[n])
mouvement -en kien tien ien ĉien nenien  (aliloken)
manière -el kiel tiel iel ĉiel neniel aliel
possessif -es kies ties ies ĉies nenies alies
pronom démonstratif -o kio[n] tio[n] io[n] ĉio[n] nenio[n] alio[n]
quantité -om kiom tiom iom ĉiom neniom aliom
déterminant démonstratif -u kiu[n/j] tiu[n/j] iu[n/j] ĉiu[n/j] neniu[n/j] aliu
1Issu de alia autre »), le préfixe néologique ali- est critiqué parce qu’il rompt la régularité des corrélatifs.

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier
  • Korelativo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références

modifier

Bibliographie

modifier

ia [Prononciation ?]

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de avar.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Références

modifier
  • Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282

Forme de nom commun

modifier

ia \Prononciation ?\

  1. Nominatif pluriel de ion.
  2. Vocatif pluriel de ion.
  3. Accusatif pluriel de ion.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

Références

modifier
  • John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

ia \ia\

  1. Chemin.

Variantes

modifier
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références

modifier

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe ir
Indicatif Présent
Imparfait eu ia
você/ele/ela ia
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple

ia \ˈi.ɐ\

  1. Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ir.
  2. Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de ir.

Prononciation

modifier

Roglai du Nord

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Références

modifier
  • Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin ego.

Pronom personnel

modifier

Prononciation

modifier