chemin
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
chemin | chemins |
\ʃə.mɛ̃\ |
chemin \ʃə.mɛ̃\ masculin
- Voie, route pratiquée pour communiquer, pour aller d’un lieu à un autre.
- L’intrépide Tartarin habitait alors, à l’entrée de la ville, la troisième maison à main gauche sur le chemin d’Avignon. — (Alphonse Daudet, Aventures prodigieuses de Tartarin de Tarascon, 1872, chap. 1 : Le Jardin du baobab,)
- Au nombre d’une demi-douzaine, munis de lanternes, ils s’engagèrent sur le chemin de Salins, qu’avaient dû suivre les deux hommes. — (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Au terme d’un ancien chemin usé jusqu’à l’enrochement […], le hameau des vieux marais dérobe sa dizaine de masures à ras du sol, à l’orée de la Fagne. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Un chemin (2) forestier - (Par extension) Toute ligne ou voie qu’on parcourt, ou qu’on peut parcourir, pour aller d’un lieu à un autre.
- Sur le chemin du retour, vers notre maison, je musardai pour me donner loisir de la réflexion. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 46)
- Les silhouettes des buissons frangeaient son chemin et il allait, tête levée, respirant large. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, page 10)
- Il fit peser les camions aux points de départ, d'arrivée, et en chemin. Cela n'éveilla pas les soupçons : on pèse les camions à des fins fiscales. — (Vladimir Volkoff, Le Berkeley à cinq heures, L’Âge d’Homme, 1993, page 23)
- (Par extension) Tout parcours, tout déplacement suivi par un objet mobile.
- Et vous, mon hôte, faites-moi l’amitié de me montrer le chemin de ma chambre. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VII)
- La première partie du chemin se fit à la raquette, et les bagages, les vivres et les munitions furent portés à force de bras sur des traîneaux sauvages appelés tabaganes. — (Joseph Marmette, Les Machabées de la Nouvelle-France: histoire d'une famille canadienne, 1641-1768, Québec : Imprimerie de Léger Brousseau, 1878, page 83)
- (Par extension) (Sens figuré) Parcours suivi par une personne dans un but donné.
- Le chemin de la gloire et de l'honneur est celui que j'ai toujours adopté. — (Frédéric Dard, San Antonio : Tout le plaisir est pour moi, Fleuve Noir, 1959)
- (Par extension) (Sens figuré) Suite d'événements (externes ou intérieurs) vécus par une personne.
- Pour Pavlov le chemin de la vie fut jonché d’épines, plein d’amertume, de déceptions et de luttes acharnées… — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, page 4, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)
- Il arrive que nous prenions sur nous le chemin d'un autre par compassion mal située, pour le sauver de son mal, pour alléger son fardeau, pour qu'il souffre moins. C'est une entreprise vouée à l'échec, [...]. Le chemin de chacun est tout à fait personnel, spécifique. S'il ne vit pas son propre chemin, personne ne pourra le faire à sa place. — (Simone Pacot, L'évangélisation des profondeurs (1997), Points, 2015, p. 130-131)
- (Théorie des graphes) Suite d’arcs contigus orientés dans le même sens.
- (Informatique) Synonyme de chemin d’accès.
SynonymesModifier
DérivésModifier
- à la croisée des chemins
- aller le droit chemin
- aller son chemin
- aller son grand chemin
- aller son petit bonhomme de chemin
- au bord du chemin
- chemin absolu
- chemin au limbe
- chemin bordé de roses
- chemin couvert
- chemin creux
- chemin d’accès
- chemin d’escalier (bande de tapis posée sur les marches d’un escalier)
- chemin de ceinture
- chemin de croix, chemin de la croix
- chemin de douane
- chemin de fer
- chemin de halage
- chemin de messe
- chemin de ronde
- chemin de table
- chemin de terre
- chemin de traverse
- chemin de velours (chemin sur une pelouse ; voie facile, agréable pour parvenir à quelque chose)
- chemin des écoliers
- chemin des fées
- chemin du Roy
- chemin ferré
- chemin rural (chemin appartenant à la commune et affecté à l’usage du public, mais qui n’a pas été classé comme chemin vicinal)
- chemin vicinal (celui qui va d’une commune à l’autre et qui est sous la dépendance directe de l’autorité municipale)
- chemineau
- cheminée
- cheminer
- cheminot
- continuer son petit bonhomme de chemin
- dans le droit chemin, sur le droit chemin
- faire du chemin
- faire son chemin
- faire voir bien du chemin
- grand chemin
- mener par un chemin où il n’y aura pas de pierres
- mettre en bon chemin
- montrer le chemin
- ne pas y aller par quatre chemins
- ouvrir le chemin
- perdre son chemin
- prendre des chemins de traverse (agir d’une façon dissimulée, prendre des moyens détournés)
- reprendre son petit bonhomme de chemin
- s’arrêter à mi-chemin (abandonner une entreprise dont la réussite paraissait assurée)
- s’arrêter en beau chemin (abandonner une entreprise dont la réussite paraissait assurée)
- suivre le chemin battu (s’attacher aux usages établis)
- sortir des chemins battus
- suivre son petit bonhomme de chemin
- trotte-chemin
- trouver des pierres dans son chemin
- trouver en son chemin
- trouver son chemin
- trouver son chemin de Damas
- trouver sur son chemin
- trouver une pierre en son chemin
- vieux comme les chemins (très vieux)
- voleur de grand chemin
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- à chemin battu il ne croît pas d’herbe
- à chemin battu il ne croît point d’herbe
- bonne terre, mauvais chemins
- tous les chemins mènent à Rome et ses variantes : tous chemins vont à Rome, tout chemin mène à Rome
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- chemin figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : voie urbaine.
TraductionsModifier
Zone sur laquelle on circule
- Altaï du Sud : јол (*)
- Angevin : adresse (*)
- Anglais : path (en), road (en), route (en), way (en), course (en), passage (en), pathway (en)
- Arabe : دَرْب (ar) darb, سَبِيل (ar) sabiil
- Asturien : camín (ast) masculin
- Azéri : yol (az)
- Bachkir : юл (*)
- Basque : kamio (eu), bide (eu)
- Bobongko : jalan (*)
- Catalan : camí (ca)
- Celtibère : kamanom (*)
- Chor : чол (*)
- Croate : put (hr), puteljak (hr)
- Damar de l’Est : lalˈno (*)
- Espagnol : camino (es), vía (es)
- Espéranto : vojo (eo)
- Gagaouze : yol (*)
- Galicien : camiño (gl) masculin
- Gaulois : *cammino- (*), *cammano- (*)
- Grec : δρόμος (el) masculin
- Grec ancien : ὁδός (*) féminin
- Huron : ahaha’ (*)
- Iakoute : суол (*)
- Ido : voyo (io)
- Italien : cammino (it) masculin
- Karatchaï-balkar : джол (*)
- Kazakh : жол (kk)
- Khakasse : чол (*)
- Kirghiz : жол (ky)
- Koumyk : ёл (*)
- Lingala : nzelá (ln), nzilá (ln)
- Mannois : red (gv)
- Métchif : shmayn (*)
- Néerlandais : weg (nl)
- Nogaï : йол (*)
- Normand : quemin (*), c’mîn (*), vey (*), veie (*) féminin
- Norvégien (bokmål) : vei (no)
- Nǀu : ǃan (*)
- Occitan : camin (oc), carral (oc) féminin, caminàs (oc), caminet (oc), caminòl (oc), caminòla (oc), caminon (oc), caminòt (oc), carrairon (oc), calada (oc)
- Oirata : ia (*), iara (*)
- Palenquero : kaminorria (*)
- Persan : راه (fa) rah
- Picard : cmin (*), écmin (*), vòÿéte (*), piedsente (*), quémin (*)
- Pirahã : xagí (*)
- Polonais : droga (pl)
- Portugais : caminho (pt) masculin
- Roumain : drum (ro) neutre
- Russe : дорога (ru) féminin
- Sarde : caminu (sc) masculin
- Shingazidja : soo (*)
- Suédois : väg (sv)
- Tatar de Crimée : yol (*)
- Tatare : юл (tt)
- Tchouktche : ret (*)
- Tchouvache : çул (*)
- Tofalar : оруӄ (*)
- Touvain : орук (*)
- Tunen : benɔ́mɛ (*) pluriel
- Turkmène : ýol (tk)
- Urum : йол (*)
- Vieux norrois : braut (*)
- Volapük : veg (vo), kul (vo)
- Wallon : voye (wa) féminin, tchimin (wa) masculin
Traductions à trierModifier
- Afrikaans : pad (af), baan (af), baan (af)
- Allemand : Pfad (de) masculin, Bahn (de), Chaussee (de), Strecke (de), Weg (de)
- Vieil anglais : weg (ang)
- Azéri : yol (az)
- Catalan : camí (ca), carretera (ca), via (ca)
- Croate : put (hr)
- Danois : vej (da)
- Espéranto : vojo (eo), irejo (eo)
- Estonien : tee (et)
- Féroïen : vegur (fo)
- Finnois : polku (fi), tie (fi)
- Frison : wei (fy)
- Gaélique écossais : rathad (gd), slighe (gd)
- Hongrois : út (hu)
- Islandais : vegur (is)
- Italien : cammino (it), corsia (it), pista (it), strada (it), via (it)
- Kinyarwanda : zira (rw) (inzira)
- Latin : via (la)
- Maya yucatèque : beh (*)
- Néerlandais : pad (nl) neutre, voetpad (nl), baan (nl), route (nl), weg (nl)
- Norvégien : vei (no)
- Occitan : camin (oc)
- Papiamento : kaminda (*), karetera (*)
- Picard : quémin (*)
- Portugais : caminho (pt), estrada (pt), via (pt), rumo (pt)
- Roumain : drum (ro)
- Same du Nord : geaidnu (*) ; bálggis (*)
- Sranan : pasi (*)
- Suédois : gång (sv), stråt (sv), väg (sv), bana (sv)
- Swahili : barbara (sw), njia (sw)
- Tagalog : daán (tl), kálye (tl)
- Tchèque : cesta (cs)
- Turc : yol (tr)
- Vepse : te (*)
- Zoulou : indlela (zu), umgwaqo (zu)
PrononciationModifier
- \ʃə.mɛ̃\, \ʃmɛ̃\
- France : écouter « un chemin [ɛ̃ ʃə.mɛ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « chemin [ʃə.mɛ̃] »
- Français méridional : \ʃə.ˈmɛŋ\
- Canada : \ʃmẽ\, \ʃə.mẽ\
- France (Toulouse) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « chemin [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- chemin sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin populaire cammīnus.
Nom commun Modifier
chemin \Prononciation ?\ masculin
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : chemin