Voir aussi : Weg, weg-, wég

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

weg invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du wergaia.

Étymologie

modifier
(XIVe siècle). Forme raccourcie du moyen haut-allemand enwec, du vieux haut allemand in weg, correspondant au moderne in + Weg. La première syllabe est toujours présente dans les formes dialectales avec e-, cf. au luxembourgeois ewech. Cognat du néerlandais weg, de l’anglais away.[1]

Adverbe

modifier

weg \vɛk\

  1. Loin.
    • Ich muss weg!
      Je dois partir !
    • Weg damit! / Weg da!
      Dégage !

Adjectif

modifier
Nature Terme
Positif weg
Comparatif non comparable
Superlatif non comparable
indéclinable

weg indéclinable non comparable (utilisé uniquement comme prédicat)

  1. Parti, pas , non présent, perdu.
    • Ich war schon weg.
      J’étais déjà parti.
    • Meine Kopfschmerzen sind weg!
      Mes maux de tête sont partis !
    • (Rudy Giulianis) Zulassung als Rechtsanwalt in New York ist bereits weg, bald muss er womöglich seinen Lebensstil anpassen. — (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])
      L'admission d'avocat (de Rudy Giuliani) est déjà perdue à New York, il devra peut-être bientôt adapter son style de vie.
  2. (Familier) Inconscient.
  3. (Familier) Bourré (proche de l’inconscience).

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Conjonction

modifier

weg \vɛk\

  1. (Mathématiques) (Rare) Moins.

Prononciation

modifier
  • Haut-Palatinat : écouter « weg [vɛk] »
  • \vɛk\
  • Allemagne (Berlin) : écouter « weg [vɛk] »
  • Haut-Palatinat : écouter « weg [vɛk] »
  • (Allemagne) : écouter « weg [vɛk] »

Références

modifier
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - dictionnaire allemand/français - français/allemand, éd. 1958, p. 759
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p. 337

Étymologie

modifier
Du moyen néerlandais wech, du vieux néerlandais weh, weg, du proto-germanique *wegaz, de l’indo-européen *weǵʰ-. Cognat de l’allemand Weg et weg, de l’anglais way.
Le sens adverbial est dérivé du nom commun.

Adverbe

modifier

weg \ʋɛx\

  1. Loin.
  2. Parti, disparu.
  3. (Familier) Bourré.

Dérivés

modifier

Nom commun

modifier
Nombre Singulier Pluriel
Nom weg
\ʋɛx\
wegen
\ˈʋe.ɣǝⁿ\
Diminutif weggetje
\ˈʋɛ.ɣǝ.tʲǝ\
weggetjes
\ˈʋɛ.ɣǝ.tʲǝs\

weg \ʋɛx\ masculin

  1. (Transport) Chemin, sentier.

Dérivés

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,6 % des Flamands,
  • 99,3 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

weg *\Prononciation ?\

  1. (Transport) Chemin, sentier.
  2. Voie.