Visuellement confondus : ја (cyrillique)
Voir aussi : JA, Ja, , , , ja̱, já̱, jaʼ, jaꞌ

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

ja invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du japonais.

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

(800). Du moyen haut-allemand .

Adverbe Modifier

ja \jaː\ invariable

  1. Oui.
    • Ja, ich komme mit!
      Oui, je viens avec vous.
    • Willst du heute Abend essen?
      Ja, natürlich!
      Veux-tu manger ce soir ?
      oui, bien sûr !
  2. Bien.
    • sei ja vorsichtig mit dem Messer!
      Fais bien attention avec le couteau !

SynonymesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

SourcesModifier

BibliographieModifier

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 548.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 159.

Agni morofouéModifier

ÉtymologieModifier

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Pied.

PrononciationModifier

  Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre  )

Ancien françaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin jam.

Adverbe Modifier

ja invariable

  1. Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
    • Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja. — (Le Livre de la Passion)
  2. Par rapport au passé, déjà.
  3. Par rapport au futur, aussitôt.
    • Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité. — (Parise la Duchesse)
  4. Dans une phrase négative : Neplus.
    • Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja. — (ibid.)
  5. Renforcé par mais, jor : Jamais.
    • Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais. — (Le Couronnement de Louis)
  6. Dans une phrase négative : Nejamais.
    • Ja ne perdras virginité — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
      Tu ne perdras jamais ta virginité

DérivésModifier

Variantes orthographiquesModifier

  • ia (dans les manuscrits)
  • (variante modernisée)

Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Du latin jam.

Adverbe Modifier

ja

  1. Déjà, désormais, incessamment.
  2. Jamais.

Conjonction Modifier

ja

  1. Soit que, soit ce que, bien que, quoique.

DérivésModifier

RéférencesModifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

AnejomModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

ja \t͡ʃa\

  1. Saigner.

BambaraModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 Modifier

ja \dʒă\

  1. Ombre, silhouette.
  2. (Dessin, Photographie) Image, photo, portrait, dessin.
  3. Esprit, âme, partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).
  4. Composante psychique : le double.[1]

DérivésModifier

Nom commun 2Modifier

ja \dʒà\

  1. Sécheresse.

DérivésModifier

Nom commun 3Modifier

ja \dʒà\

  1. Balance.

Nom commun 4Modifier

ja \dʒà\

  1. Piège.

Nom commun 5Modifier

ja \dʒá\

  1. Bon goût.
  2. délice.
  3. Bonne entente, amour.
  4. Facilité, réussite.
  5. Entrain.

Verbe 1 Modifier

ja \dʒà\

  1. Héberger.

DérivésModifier

Verbe 2Modifier

ja \dʒà\

  1. Faire sécher, faire dessécher.
  2. Rendre maigre.
  3. Constiper.
  4. Paralyser, engourdir.
  5. Se chauffer.

Verbe 3Modifier

ja \dʒá\

  1. Rendre agréable, rendre sympathique.
  2. Donner du goût.
  3. Faire réussir, faciliter.
  4. Jouer avec ardeur.

RéférencesModifier

  1. Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.

Bas-sorabeModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin jam.

Adverbe Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Déjà.
    • Pense que ja m'has dit això.
      Je pense que tu m’as déjà dit cela.
  2. Certes.
    • -He terminat la cursa.
      -Ja, però no has rebut cap premi.
      -J’ai terminé la course.
      -Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.

DérivésModifier

PrononciationModifier

Créole martiniquaisModifier

ÉtymologieModifier

Du français déjà. Référence nécessaire

Adverbe Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Déjà.

RéférencesModifier

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

D’origine onomatopéique.

Interjection Modifier

ja \xa\

  1. Ah, ha.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

De l’allemand ja.

Adverbe Modifier

ja \ja\ mot-racine UV

  1. Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.
    • oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
      On ne fera certes rien avant que je ne vienne.

PrononciationModifier

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

BibliographieModifier

EstonienModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-germanique *jahw.
À comparer au gothique 𐌾𐌰𐌷, jah et au vieux haut allemand ja, joh.

Conjonction de coordination Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Et.

RéférencesModifier

  • « ja » dans Eesti Keele Instituut, English-Estonian Dictionary
  • « ja » dans le Grand dictionnaire estonien-français / Suur eesti-prantsuse sõnaraamat


FinnoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination Modifier

ja \jɑ\

  1. Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
    • Sinä ja minä.
      Toi et moi.
    • Siellä oli poikia ja tyttöjä.
      Il y avait des garçons et des filles.
    • Ja niin poispäin.
      Et ainsi de suite.
    • Ja
      Et (ensuite)… (en attendant une suite)
    • Ja?
      Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
  2. Après, et, puis, rien.
    • Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
      Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
  3. Aussi (dans certains parlers).
    • Ja sinä.
      Toi aussi.
    • Minä tulen ja.
      Je viens aussi.
  4. Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
    • Se ja se.
      Tel ou tel.
  5. Et (des locutions latines)
  6. Divers.
    • Pakko ja pakko, en välitä.
      Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.

SynonymesModifier

Et (alors)
Aussi

Nom commun Modifier

ja \jɑ\ invariable

  1. Et (fonction logique).

PrononciationModifier

  • (Région à préciser) : écouter « ja [jɑ] »


Flamand occidentalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

Personne ja
(oui)
nee
(non)
Première personne du singulier joak nink
Deuxième personne du singulier joag nèg
Troisième personne du singulier (masculin) joaj nèj
Troisième personne du singulier (féminin) joas nès
Troisième personne du singulier (neutre) joat nint
Première personne du pluriel joam, joaw nim, nèw
Deuxième personne du pluriel joag nèg
Troisième personne du pluriel joas nès
Référence

ja \Prononciation ?\

  1. Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.

RéférencesModifier

  • « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015 [texte intégral]

GalloModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ja \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)

  1. (Ornithologie) Geai.

RéférencesModifier

HaoussaModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ja \Prononciation ?\ masculin (génitif : man)

  1. Tirer, traîner.
  2. Tirer de l'eau (au puits).
  3. Attirer, s'attirer.
    ja hankali : attirer l'attention

Haut-sorabeModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sensModifier


KotavaModifier

ÉtymologieModifier

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun Modifier

ja \ʒa\

  1. Entreprise, société.
    • Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isu ja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven. — (vidéo)
      Nous vous aidons à trouver et à contacter des personnes, des groupes, des entreprises, des organisations et autres qui comptent pour vous à travers l’ensemble des Produits Facebook que vous utilisez.

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • France : écouter « ja [ʒa] »

RéférencesModifier

  • « ja », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.


KvèneModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Et.
    • Met praamama kans Pohjais-Tromssan kvääniseuroin sisua ko het työtelhään kväänin kielen ja kulttuurin nostamiseksi. — (« Kväänin kulttuurin nostethaan », Ruijan Karku, page 2)


MandaraModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Mort (fin de la vie).

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

De la forme archaïque anglaise yea ; à comparer à l’allemand ja.

Interjection Modifier

ja \jaː\

  1. Oui.
    • ja knikken
      faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
    • ja zeggen tegen iets
      dire oui à quelque chose
    • (Sens figuré) ja zeggen tegen het leven
      faire preuve d’optimisme
    • op alles ja en amen zeggen
      dire amen à tout
    • (Ironique) ja, dat kun je denken!
      non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
  2. (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
    • kom je niet? - Jawel!
      tu ne viens pas ? - Si

AntonymesModifier

DérivésModifier

Nom commun Modifier

ja \jaː\ neutre

  1. Oui.
    • een ja
      un oui
    • nee heb je, ja kun je krijgen
      ça ne coûte rien de demander

AntonymesModifier

DérivésModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

  • Pays-Bas : écouter « ja [jaː] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja [Prononciation ?] »

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin jam.

Adverbe Modifier

ja \Prononciation ?\ (graphie normalisée)

  1. Déjà.
  2. Certes.

DérivésModifier

RéférencesModifier

PolonaisModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel Modifier

ja \ja\

  1. Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
    • jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
      je suis français / moi, je suis français.

PrononciationModifier

Same du NordModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination Modifier

ja /ˈjɑ/

  1. Et.
    • Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
      Je parle un peu same et finnois.

SlovaqueModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel Modifier

ja \ja\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

AnagrammesModifier

SlovèneModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

ZialoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

ja \Prononciation ?\

  1. Eau, fleuve.
  2. (Météorologie) Pluie.
  3. Suc.

RéférencesModifier

  • Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010