Voir aussi : IM, ím, ìm, ỉm, ɨ́m, I’m, -im-, im-, -im, .im

Étymologie

modifier
  1. vas-y
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Univerbation de l'article adjectival i et d'une racine pronominale apparentée à , mua.
Adjectif possessif
Cas Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin
Nominatif im ime e mi e mia
Accusatif tim time
Dat/Abl sime mi mia

im \im\

  1. Mon, ma, mes.
    • libri im
      mon livre
    • librat e mi
      mes livres
    • im atë
      mon père
Se place après le nom défini dans la plupart des cas. Pour certains noms faisant référence aux membres de la famille et seulement au singulier, il se place devant le nom qui prend sa forme indéfinie.

Étymologie

modifier
Contraction de in et dem.

Préposition

modifier

im \ɪm\ contraction

  1. Contraction de in dem dans le »), sens temporel.
    • Ich habe im August Urlaub.
      J'ai mes vacances en août.
    • Im Winter bekommen wir weniger Sonne ab, essen weniger vitaminreiches Obst und Gemüse und bewegen uns deutlich seltener an der frischen Luft als im Sommer.  (Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 [texte intégral])
      En hiver, nous recevons moins de soleil, nous mangeons moins de fruits et de légumes riches en vitamines et nous faisons nettement moins d'exercice en plein air qu’en été.
    • "Es geht einfach nicht, dass man einer Frau in den Intimbereich greift, auch noch mehrfach", sagt (die Staatsanwältin) im Plädoyer.  (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 [texte intégral])
      "Il n'est tout simplement pas possible de toucher les parties intimes d’une femme, même à plusieurs reprises", dit (la procureure) dans son plaidoyer.
  2. Contraction de in dem dans le »), sens spatial.
    • Zifis Kouklakis betreibt eine Tankstelle auf der im Sommer stark frequentierten Landstraße von der Stadt Chania im Westen der Insel zum Strand von Elafonisi ganz im Südwesten.  (Ferry Batzoglou, « Überwintern auf Kreta? », dans taz, 17 juillet 2022 [texte intégral])
      Zifis Kouklakis gère une station-service sur la route nationale, très fréquentée en été, qui relie la ville de La Canée, à l’ouest de l'île, à la plage d'Elafonisi, tout au sud-ouest.
    • Haci Mirza verbüßt gegenwärtig im Gefängnis La Stampa bei Lugano eine Haftstrafe von siebzehn Jahren.  (Jean Ziegler, traduit par Friedrich Griese et Thorsten Schmidt, Die Schweiz wäscht weisser, Piper, München et Zürich, 1990)
      Haci Mirza purge actuellement une peine de dix-sept ans au pénitencier La Stampa près de Lugano.
    • Der Fund einer 250 Kilogramm schweren Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg nahe dem Bahnhof im Tiroler Wörgl (Bezirk Kufstein) hat Mittwochnachmittag zu einer mehrstündigen Sperre des Zugverkehrs sowie Evakuierungen der umliegenden Häuser geführt.  ((APA), « 250-Kilo-Kriegsbombe in Tirol entschärft, Bahnverkehr wieder aufgenommen », dans Der Standard, 23 avril 2025 [texte intégral])
      La découverte d’une bombe de 250 kilogrammes datant de la Seconde Guerre mondiale près de la gare de Wörgl, dans le Tyrol (district de Kufstein), a entraîné mercredi après-midi la fermeture du trafic ferroviaire pendant plusieurs heures ainsi que l’évacuation des maisons environnantes.
    • Halb im Sand versunken, rosteten ein paar Jachten vor sich hin.  (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      Des bateaux de plaisance à moitié ensablés rouillaient lentement.
  3. Contraction de in dem dans le »), sens modal.

Antonymes

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier
  • Berlin (Allemagne) : écouter « im [ɪm] »
  • (Allemagne) : écouter « im [ɪm] »

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Degenan

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du proto-celtique *amben, apparenté au breton amanenn.

Nom commun

modifier
Déclinaison no 2 (nom masculin)
Indéfini Défini
Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Nominatif im imeanna an t-im na himeanna
Vocatif a im a imeanna
Génitif ime imeanna an ime na n-imeanna
Datif im imeanna leis an im
don im
leis na himeanna

im \i:mʲ\ masculin

  1. (Cuisine) Beurre.

Note : il s'agit de l'un des trois noms masculins de deuxième déclinaison : les deux autres sont sliabh et teach.

Prononciation

modifier
  • Irlande (Royaume-Uni) : écouter « im [i:mʲ] » (bon niveau)

Voir aussi

modifier
  • im sur l’encyclopédie Wikipédia (en gaélique irlandais) 

Références

modifier

    Étymologie

    modifier
    Racine inventée arbitrairement[1].

    Nom commun

    modifier

    Prononciation

    modifier
    • France : écouter « im [im] »

    Anagrammes

    modifier

    Références

    modifier
    • « im », dans Kotapedia
    1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

    Forme de pronom personnel

    modifier

    im \im\

    1. Datif de oni.
    2. Datif de one.

    Prononciation

    modifier

    Forme de pronom personnel

    modifier

    im \ɪm\

    1. Datif de oni.
    2. Datif de ony.

    La variante nim est utilisée après une préposition.

    Anagrammes

    modifier

    Étymologie

    modifier
    Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

    Adjectif

    modifier

    Prononciation

    modifier

    Références

    modifier