non
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
non
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) du vieux norrois.
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Adverbe Modifier
Invariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Réponse négative. Il marque le désaccord sur une question affirmative et l’accord sur une question négative.
- Tu es français, du coup ? — Non, je suis québécois.
- Vous ne voyagez pas souvent ? — Non, par manque de temps.
- En passant, Baudrillard associe les décadents ayant voté Non à la Constitution européenne aux banlieusards qui niquent leur mère. — (Michel Onfray, La lueur des orages désirés, chapitre 7 : Racaille, Kärcher et philosophie, éditions Grasset, 2007)
- (Afrique) Au contraire. — Note : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interronégative.
- Qui n’est pas. Manque de la qualité signifiée par l’adjectif suivant.
- Une organisation non gouvernementale.
- (Archaïsme) Adverbe de phrase employé plutôt que ne ou ne … pas, ceux-ci étant plus propres à nier seulement le verbe ou le groupe verbal.
- Ils osent soutenir avec une étrange impiété que Jésus-Christ n’a non plus prié pour le salut des pécheurs qui se perdent par leur impénitence, que pour le salut des démons. — (Père François Annat [1590-1670], Le Rabat-joie des jansénistes, page 10)
- Il était son rival et non pas son ami.
- Au début d’une phrase négative, il en accentue le caractère. — Note : On le redouble même quelquefois pour s’exprimer plus énergiquement.
- Il suffit d'un petit geste. Et comme je ne suis pas un mec bien qu’à moitié, je ne me contente pas de la poubelle jaune, non, je jette aussi la bouteille du jus d'orange dans un conteneur pour le verre. — (Iegor Gran, « Faites le bien », dans Vilaines pensées, Les Échappés/Charlie Hebdo, 2014)
- Non, je n’en ferai rien.
- Non, non, cent fois non.
- (Vieilli) Sert, soit seul, soit avec pas, à opposer une négation à une affirmation.
- Les fibres sont ajoutées dans la matrice, non pour améliorer la résistance à la traction par flexion du béton, mais surtout dans le but de contrôler la fissuration, […]. — (Youcef Fritih, Apport d’un renfort de fibres sur le comportement d’éléments en béton autoplaçant armé, Université de Toulouse, thèse soutenue le 8 juillet 2009)
- Que vous m’approuviez ou non, je continuerai d’agir de même.
- Il sert encore à infirmer, à nier fortement ce qui est exprimé par un des termes de la proposition.
- Il est vraiment fâché, non sans raison.
- Mais ce planteur de Guadeloupe était un fervent esclavagiste et a une plaque au Panthéon. Non pour son activité de planteur, mais pour avoir rétabli l’ordre en Martinique chez les colons récalcitrants face à la Révolution. — (Catherine Calvet , Marcel Dorigny : «A Paris, il faudrait redonner du sens plutôt qu’effacer les noms», Libération, 22 aout 2017)
- (Populaire) (À la fin d’une phrase affirmative) N’est-ce pas ?
- La dépigeonnisation, c’est moins sévère que la dératisation. Ce qui est gênant avec les pigeons, c’est tout ce guano frais qu'ils posent sur les bancs. Toi, l’Oncle, t’es pour : la dératisation, la dépigeonnisation, la désinsectisation, la dépiafisation… Non ? — (Pierre Lagorce, Élie, mon nom secret : et autres pièces, éditions L’Harmattan, 2015, page 13)
NotesModifier
- Comme négation d’un adjectif, il y a une différence entre non et pas : on utilise généralement ce premier pour les adjectifs non gradables et ce dernier pour les adjectifs gradables.
- Une organisation non gouvernementale. : L’organisation est soit gouvernementale ou non.
- Un ordinateur pas cher. : L’ordinateur peut être très cher, assez cher, pas si cher, pas cher du tout, etc.
- (Vieilli) Il est accompagné de certes, de vraiment, ou de pas qui en renforcent le sens.
- Non certes, je ne le ferai pas.
- Prendrai-je cela ? Non pas, s’il vous plaît.
SynonymesModifier
Réponse :
Négation d’un adjectif :
Quasi-synonymesModifier
AntonymesModifier
Réponse :
- ouais (Familier)
- oui
- affirmatif (Militaire)
DérivésModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
TraductionsModifier
- Afrikaans : nee (af), nie (af)
- Alabama : ánkobi (*)
- Albanais : jo (sq), nuk (sq)
- Allemand : nein (de)
- Anglais : no (en), nay (en), nope (en)
- Vieil anglais : na (ang)
- Arabe : لا (ar) lā
- Bachkir : юҡ (*)
- Bambara : ayi (bm)
- Basque : ez (eu)
- na (*) :
- Breton : nann (br) (accord sur une question négative) ; ne (br) + verbe + ket (br) (désaccord sur une question affirmative)
- Bulgare : не (bg) ne
- Cantonais : 唔係 (zh-yue) m⁴hai⁶
- Catalan : no (ca)
- Chinois : 不 (zh) bù
- Coréen : 아니요 (ko) aniyo, 아뇨 (ko) anyo
- Créole du Cap-Vert : nau (*)
- Danois : nej (da)
- Espagnol : no (es), tampoco (es) (Non plus)
- Espéranto : ne (eo)
- Féroïen : nei (fo), ikki (fo)
- Finnois : ei (fi), eikä (fi), en (fi), et (fi), emme (fi), ette (fi), eivät (fi)
- Frison : gjin (fy), né (fy), neen (fy), net (fy)
- Gaélique écossais : cha (gd)
- Géorgien : არა (ka) ara
- Gotique : 𐌽𐌴 (*) nē
- Grec : όχι (el) ókhi, μη (el) mi
- Gwich’in : akwa’ (*)
- Hébreu : לא (he) la
- Hébreu ancien : אַל (*)
- Hindi : नहीं (hi) nahīṁ
- Hongrois : nem (hu)
- Iakoute : суох (*)
- Idi : yao (*)
- Ido : no (io)
- Interlingua : no (ia)
- Inuktitut : ᐋᒃᑲ (iu) aakka ; ᐋᒡᒐ (iu) aagga
- Islandais : nei (is)
- Italien : no (it)
- Japonais : いいえ (ja) īe, いや (ja) iya, ううん (ja) uun, いえ (ja) ie
- Kabyle : uhu (*)
- Kabyle : ala (*)
- Karatchaï-balkar : огъай (*), угъай (*) variante balkar
- Kazakh : жоқ (kk) joq
- Khakasse : чох (*)
- Kikuyu : aacha (*)
- Kinyarwanda : oya (rw)
- Kirghiz : жок (ky)
- Kotava : volgue (*)
- Koumyk : ёкъ (*)
- Koyukon : nedeenh (*)
- Kurde : na (ku), ne (ku)
- Langue des signes française : non
- Latin : non (la), nullus (la)
- Laze : ვა (*)
- Limbourgeois : nae (li)
- Luxembourgeois : neen (lb), nee (lb)
- Malais : tidak (ms), bukan (ms)
- Maltais : le (mt)
- Mohawk : iah (*)
- Mongol : үгүй (mn) uguï
- Innu : mauat (*)
- Néerlandais : nee (nl), neen (nl), niet (nl)
- Nogaï : йок (*)
- Normand : nennin (*), nin (*)
- Norvégien : ikke (no), nei (no)
- Occitan : non (oc)
- Papiamento : no (*), nò (*)
- Pitcairnais : noe (*), eeno (*)
- Polonais : nie (pl)
- Portugais : não (pt)
- Roumain : nu (ro)
- Russe : нет (ru) net
- Sanskrit : न (sa) na
- Shingazidja : â-â (*), hasha (*)
- Sicilien : no (scn), noni (scn)
- Slovaque : nie (sk)
- Suédois : ej (sv), icke (sv), ingen (sv), intet (sv), nej (sv)
- Swahili : la (sw)
- Tamoul : இல்லை (ta) illai
- Tatar de Crimée : yoq (*)
- Tatare : юк (tt)
- Tchèque : ne (cs)
- Tchouvache : çук (*)
- Tofalar : йоӄ (*)
- Tokelauien : heai (*)
- Tourangeau : nenni (*)
- Touvain : чок (*)
- Tsolyáni : yá (*), yála (*) (passé ou présent), thá (*) (futur, conditionnel ou impératif)
- Tunen : bóo (*)
- Tupi : nitio (*)
- Turc : değil (tr), hayır (tr)
- Turkmène : ýok (tk)
- Ukrainien : не (uk) ne
- Vietnamien : không (vi)
- Wallon : neni (wa), non (wa)
- Wolof : dédète (wo)
- Zoulou : cha (zu)
Interjection Modifier
Invariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Utilisé seul, souvent de manière exclamative et en réponse à une question ou une situation, marque un refus, une opposition.
- Je n’ai pas souvenir d’avoir dit non toutes ces dernières années, assurément pas depuis au moins dix ou vingt ans, à dire vrai peut-être même pas depuis trente ans. Depuis ce soir au Mans où, face à mon père, Gabriel Blizan, lequel s’était mis devant la porte pour m’empêcher physiquement de sortir de la maison, j’avais dit « Non! » une fois, deux fois, jusqu’à subitement le soulever du sol comme un pantin afin de libérer le passage. — (Philippe Delaroche, Caïn et Abel avaient un frère, Éditions de l’Olivier / Le Seuil, 2000, page 112)
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
non | nons |
\nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ masculin
- Réponse de non.
- Le non français au traité constitutionnel européen.
- Il ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non.
DérivésModifier
PrononciationModifier
- La prononciation \nɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \nɔ̃\.
- \nɔ̃\
- France (Paris) : écouter « non [nɔ̃] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « non [nɔ̃] »
- \nɔn\ devant un adjectif commençant par une voyelle, comme dans « non actif. »
- France (Paris) : écouter « non [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « non [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « non [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « non [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « non [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
RéférencesModifier
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
Adverbe Modifier
non \nõn\
- Non.
- Pas ; non-.
- Lur bestials cors nun estables — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.)
- Lur bestials cors nun estables — (Marie de France, Livre de l’espurgatoire, ms. 25407 de la BnF, f. 103v. b.)
- Ne ... pas.
- Li baron dient non feront — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 368, tome I)
- Les barons disent qu’il ne le feront pas
- Li baron dient non feront — (Le Roman de Thèbes, édition de Constans, page 368, tome I)
VariantesModifier
Nom commun Modifier
non \nõn\ masculin
- Nom.
VariantesModifier
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin non.
Adverbe Modifier
non
- Non.
- Ne... pas (adverbe de négation).
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Quan de s’amor me getz semblan,
Que tornat m’a en tel deves
que nulh’autra non vuelh vezer. — (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, page 109))- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
Quand elle a eu l’air de m’aimer :
Elle m’a si bien coupé de tout
Que je ne veux voir aucune autre. — (Traduction de Luciano Rossi.)
- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
non \ˈnɒn\ ou \ˈnɑn\ |
nons \ˈnɒnz\ ou \ˈnɑnz\ |
- (Gallicisme) Non d’un francophone ou d’un pays francophone, souvent de la France.
- A French non could unleash liberating energy for all Europeans. — (James Graff, Reality Check, Time, 2005-05-22)
- It took an unusual degree of blindness for Prime Minister Dominique de Villepin to think that the French, who said non to the European constitution, would approve of this "reform." — (Jacques Marseille, A Strange Kind of Revolution, Time, 26 mars 2006)
HyperonymesModifier
AntonymesModifier
Adverbe Modifier
- (Littéraire) Non, pas.
- And up into his countour-house went he,
To reckon with himself as well may be,
Of thilke year, how that it with him stood,
And how that he dispended bad his good,
And if that he increased were or non. — (Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, The Shipman’s Tale)
- And up into his countour-house went he,
SynonymesModifier
DérivésModifier
PrononciationModifier
BasqueModifier
ÉtymologieModifier
- De même base *no[1] exprimant l’interrogation que nor (« qui ? »), nola (« comment ? »), noiz (« quand ? ») avec la finale -n exprimant l’inessif.
Adverbe interrogatif Modifier
non \Prononciation ?\
- Où ?
- Non zarete?
- Où êtes-vous ?
- Non bizi da?
- Où est-ce qu'il habite ?
- Non ikusi duzue?
- Vous l'avez-vu où ?
- Non zarete?
SynonymesModifier
- (Avec mouvement) nora
PrononciationModifier
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « non [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
Créole guyanaisModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du français non.
Adverbe Modifier
non \Prononciation ?\
- Non.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
SynonymesModifier
Créole haïtienModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
Adverbe Modifier
non \nɔ̃\
- Non.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
AntonymesModifier
Nom commun Modifier
non \nɔ̃\
- Nom.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Grammaire, Linguistique) Nom, substantif.
DérivésModifier
Créole sainte-lucienModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole sainte-lucien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du français non.
Adverbe Modifier
non \Prononciation ?\
- Non.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
FrancoprovençalModifier
ÉtymologieModifier
- du latin nomen.
Nom commun Modifier
non \nɔ̃\ masculin
- Nom.
NotesModifier
Forme du valdôtain des communes de Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche.
RéférencesModifier
GagouModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
non \Prononciation ?\
- donner#Donner
Mān non yɛ n’mon man pɔakaago non.
- Je n’utilise jamais mon four micro-ondes, alors je vais te le donner.
PrononciationModifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Invariable |
---|
non \Prononciation ?\ |
non \Prononciation ?\ invariable (graphie ELG) (graphie MOGA)
- (Sens général) Nom.
- (Grammaire) Nom, substantif.
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
- Dix ans d’inventaire des noms de lieu en gallo
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
RéférencesModifier
- Chubri, Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
non \Prononciation ?\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin non.
Adverbe Modifier
non \ˈnon\
PrononciationModifier
- Italie : écouter « non [ˈnon] »
- Monopoli (Italie) : écouter « non [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- non sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
Particule Modifier
- Particule d’action interrompue.
- Vere non estú ise gin estutú ba 17 ke lerdeaksat. — (vidéo, Luce Vergneaux, Jinaf Ilanuk, 2020)
- À cet instant-ci, je cesse de manger puis je remangerai le 17 de septembre.
- Vere non estú ise gin estutú ba 17 ke lerdeaksat. — (vidéo, Luce Vergneaux, Jinaf Ilanuk, 2020)
DérivésModifier
Adverbe Modifier
- Amicalement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
PrononciationModifier
- France : écouter « non [nɔn] »
RéférencesModifier
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- De noenum, par contraction, lequel est pour ne- unum, de même que nihil est pour ne-hilum ou, en anglais, not est pour naught et none pour no one.
Adverbe Modifier
nōn \noːn\
AntonymesModifier
PrononciationModifier
- États-Unis (Californie) : écouter « non [noːn] »
RéférencesModifier
- « non », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « non », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin médiéval nonna.
Nom commun Modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | non | nonnen |
Diminutif | nonnetje | nonnetjes |
non \nɔn\ féminin
SynonymesModifier
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,0 % des Flamands,
- 95,7 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- Pays-Bas : écouter « non [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « non [nɔn] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin non.
Adverbe Modifier
Invariable |
---|
non \'nu\ |
non ['nu] (graphie normalisée)
- Non.
- (Archaïsme) (Niçois) Ne... pas (adverbe de négation).
Disi non.
- Je dis non.
Non sabi que far.
- Je ne sais que faire.
Coma se de res non èra.
- Comme si de rien n’était.
Jamai non ven.
- Il ne vient jamais.
Fau mai que non pòdi.
- Je fais plus que je ne peux.
Non manja ni beu.
- Il ne mange et ne boit pas.
Un jorn non l’autre.
- Chaque deux jours.
DérivésModifier
SynonymesModifier
- 2 : pas
PrononciationModifier
- languedocien : \ˈnu\
- provençal : \ˈnũⁿ\
- France (Béarn) : écouter « non [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 15 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
OuzbekModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
non \Prononciation ?\
- Pain.
RomancheModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
non \Prononciation ?\ masculin
- (Famille) Grand-père.
AnagrammesModifier
VietnamienModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
non \nɔn˦\
- (Littéraire) Mont.
- Non xanh nước biếc
- Des monts verdoyants et des flots d’azur
- Non xanh nước biếc
Adjectif Modifier
non \nɔn˦\
- Jeune.
- Cây non
- Des jeunes plants
- Chết non
- Mort encore jeune
- Hầu non
- Jeune concubine
- Cây non
- Vert ; tendre.
- Chuối non
- Des bananes encore vertes
- Cỏ non
- Herbe tendre
- Chuối non
- Avant terme ; prématuré.
- Đẻ non
- Accouchement prématuré
- Đẻ non
- Faible déficient qui n’atteint pas le niveau requis (se traduit différemment suivant le contexte).
- Lí lẽ non
- Argumentation déficiente (faible)
- Thước non
- Mètre plus court que l’étalon
- Nhuộm màu non
- Teindre d’un teint peu foncé
- Con dao non
- Un couteau mal trempé
- Lí lẽ non
- Un peu moins de.
- Non một trăm
- Un peu moins de cent
- Non một trăm
PrononciationModifier
ParonymesModifier
RéférencesModifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage