ami
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
ami
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: ami, SIL International, 2022
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Nom 1) (Xe siècle) Du latin amīcus de même sens, dérivé de amare (« aimer »). Le féminin amie s’utilisait en ancien français avec les adjectifs possessifs ma, ta, sa, qui subissaient alors normalement l’élision et l’on disait « m’amie », noté plus tard « ma mie ».
- (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
ami | amis |
\a.mi\ |
ami \a.mi\ masculin (pour une femme, on dit : amie)
- Personne avec laquelle on est lié d’amitié.
- Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Tête coupée)
- De son chef, il descendait à la cave, remontait litres et carafes, invitait les amis qui passaient, même le gros Zidore, et cela se terminait habituellement par une cuite générale, dans laquelle tous roulaient sous la table. — (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- L’ami véritable, c'est celui qui te demande seulement d'être toi-même. [...] Si tu trouves un ami sincère, regarde-le et chéris-le comme un frère offert par les ancêtres. Les faux amis, ceux qui te flattent dans le succès et te conspuent dans la défaite, ceux qui te sourient dans le triomphe et te poignardent dans la souffrance, chasse-les de ta vie comme des animaux malfaisants. — (Pierre Bordage, Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, p. 187)
- L’ami de la maison, celui qui fréquente le plus souvent une famille et qui vit dans l’intimité de ceux qui la composent.
- Amoureux, ami de cœur, généralement avec qui l’on n’habite pas.
- Venez donc avec votre amie, dimanche prochain.
- Je ne pourrai pas te voir vendredi soir, car je vais au cinéma avec mon amie.
- Mon ami est parti à l’étranger pour trois mois, et je m’ennuie beaucoup.
- Note : Bon ami, bonne amie se disaient familièrement autrefois pour amant, maîtresse.
- Elle a un bon ami. Il va voir sa bonne amie.
- Celui qui a beaucoup d’attachement pour une chose, ou qui en a le goût, la passion.
- Allié , personne ou chose qui est d’accord.
- Bien, bien, ma cousine ! il y a deux façons de me servir : l’une en exterminant mes ennemis, l’autre en secourant mes amis. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre XI)
- (Vieilli) (Familier) Terme de condescendance dont on se sert en parlant à des inférieurs.
- Travaillez, mes amis, vous serez bien payés.
- Tiens, mon ami, mon bon ami, voilà pour ta peine.
- L’ami, voudrais-tu me porter ce message ?
- Animal qui a de l’affection pour les hommes, ou pour qui l’homme a de l’affection.
- Le chien est le meilleur ami de l’homme.
- « Trente millions d’amis » était le titre d’une émission de télévision sur les animaux.
- Nos amies les bêtes.
SynonymesModifier
- Au sens de « compagnon de vie » ou d’« amoureux »
- achate
- amant, maîtresse
- ami de cœur
- chum, blonde (Québec)
- compagnon
- concubin (Désuet)
- conjoint
- conjoint de fait (Droit)
- copain
- mari, femme
- petit ami
AntonymesModifier
DérivésModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- c’est dans le besoin que l’on reconnaît ses amis
- les amis de mes amis ne sont pas forcément mes amis
- les amis de mes amis sont mes amis
- les bons comptes font les bons amis
- c’est pour un ami
TraductionsModifier
Personne avec laquelle on est lié d’amitié
- Afrikaans : vriend (af)
- Albanais : mik (sq), shok (sq)
- Allemand : Freund (de) masculin, Freundin (de) féminin
- Altaï du Sud : најы (*)
- Anglais : friend (en), fellow-thinker (en), mate (en), pal (en), buddy (en)
- Arabe : صديق (ar) ṣadīq, صَاحِب (ar) ṣāḥib
- Arménien : ընկեր (hy) ənker
- Aroumain : amic (roa-rup)
- Azéri : dost (az)
- Bachkir : дуҫ (*)
- Basque : adiskide (eu), lagun (eu)
- Biélorusse : сябар (be) sjábar, друг (be) druh
- Breton : mignon (br) masculin
- Bulgare : приятел (bg) prijátel
- Catalan : amic (ca)
- Chaoui : ameddukel (shy)
- Chinois : 朋友 (zh) péngyou
- Chor : нанчы (*)
- Cimbre : ksèl (*)
- Coréen : 친구 (ko) (親舊) chingu
- Créole martiniquais : zanmi (*), konpè (*), padna (*)
- Croate : prijatelj (hr)
- Dalmate : amaic (*)
- Danois : ven (da)
- Espagnol : amigo (es) masculin
- Espéranto : amiko (eo), samideano (eo)
- Estonien : sõber (et)
- Finnois : ystävä (fi)
- Flamand occidental : moat (*)
- Frison : freon (fy)
- Gaélique écossais : caraid (gd)
- Gaélique irlandais : cara (ga)
- Galicien : amigo (gl)
- Gallo : ami (*), amin (*)
- Gallois : ffrind (cy)
- Gaulois : ami- (*), amino- (*)
- Géorgien : მეგობარი (ka) megobari
- Grec : φίλος (el) fílos masculin
- Grec ancien : φίλος (*)
- Gujarati : દોસ્ત (gu) dost
- Haoussa : aboki (ha)
- Hébreu : ידיד (he) yadíd, חבר (he) khavér
- Hindi : दोस्त (hi) dost, मित्र (hi) mitra
- Hongrois : barát (hu)
- Huron : -atenro- (*)
- Iakoute : атас (*), доҕор (*)
- Ido : amiko (io)
- Indonésien : teman (id)
- Inuktitut : ᐱᖃᑎ (iu) piqati
- Islandais : vinur (is)
- Italien : amico (it)
- Japonais : 友達 (ja) tomodachi, 友 (ja) tomo
- Karatchaï-balkar : шох (*), тенг (*), шуёх (*) balkar
- Kazakh : дос (kk) dos
- Khakasse : нанӌы (*)
- Khmer : មិត្ត (km) mɨt
- Kirghiz : дос (ky)
- Kotava : nik (*)
- Koumyk : дост (*)
- Kurde : heval (ku), dost (ku), yar (ku)
- Langue des signes française : ami
- Latin : amicus (la)
- Letton : draugs (lv)
- Lituanien : draugas (lt)
- Luxembourgeois : Frënd (lb)
- Macédonien : пријател (mk) prijatel
- Malais : kawan (ms)
- Maltais : ħabib (mt)
- Mannois : carrey (gv)
- Marathe : बंधु (mr) bandhu, मित्र (mr) mitra
- Mongol : нөхөр (mn) nöhör
- Néerlandais : geestverwant (nl), medestander (nl), vriend (nl), amice (nl)
- Népalais : मित्र (ne) mitra, साथी (ne) sāthī
- Nganassan : сөар (*)
- Nogaï : дос (*)
- Normand : amin (*)
- Norvégien (bokmål) : venn (no)
- Norvégien (nynorsk) : venn (no), ven (no)
- Nǀu : ǀâi (*)
- Occitan : amic (oc)
- Ossète : хӕлар (*) xælar
- Ourdou : دوست (ur) dost, متر (ur) mitra
- Ouzbek : doʻst (uz)
- Pachto : دوست (ps) dost
- Palenquero : kombilesa (*), amigo (*), amiga (*), kumbilesa (*)
- Pendjabi : ਦੋਸਤ (pa) dost
- Persan : دوست (fa) dust, رفیق (fa) rafiq
- Pirahã : bagiái (*)
- Plautdietsch : Frint (*) masculin
- Polonais : przyjaciel (pl)
- Portugais : amigo (pt) masculin, coidealista (pt), correligionário (pt)
- Roumain : prieten (ro)
- Russe : друг (ru) droug masculin
- Same du Nord : olmmái (*)
- Shingazidja : mwandzani (*)
- Sicilien : amicu (scn) masculin
- Slovaque : priateľ (sk)
- Slovène : prijatelj (sl)
- Suédois : vän (sv), kompis (sv), buss (sv) (Vieilli)
- Swahili : rafiki (sw)
- Tadjik : дӯст (tg) düst
- Tagalog : kaibígan (tl)
- Tamoul : நண்பன் (ta) naṇpaṉ, தோழன் (ta) tōḻaṉ, சேக்காளி (ta) cēkkāḷi
- Tatar de Crimée : dost (*)
- Tatare : дус (tt)
- Tchèque : přítel (cs)
- Tchétchène : доттагӏ (*) dottaġ
- Tchouvache : тус (*)
- Thaï : เพื่อน (th) pêuan
- Tofalar : эш (*)
- Toki pona : jan pona (*)
- Touvain : өң (*), өңнүк (*)
- Turc : ahbap (tr), arkadaş (tr)
- Turkmène : dost (tk)
- Ukrainien : друг (uk) druh
- Urum : айахташ (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
- Vote : sõbra (*)
- Wolof : xarit (wo)
- Yiddish : פֿרײַנד (yi) fraynd
- Yoruba : orê (yo)
À trier
- Agutaynen : tangay (*)
- Vieil anglais : freond (ang)
- Bambara : teri (bm)
- Féroïen : viðhaldsmaður (fo), partamaður (fo), vinur (fo)
- Gotique : 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 (*) frijōnds masculin
- Haoussa : aboki (ha)
- Kinyarwanda : shuti (rw) (inshuti)
- Koyukon : -tlaanh (*)
- Laze : მეგაბრე (*)
- Lingala : moníngá (ln)
- Maya yucatèque : amigoo (*)
- Palenquero : kumbilesa (*)
- Papiamento : amigu (*), gayo (*), kompai (*), sosio (*), tersio (*)
- Same du Nord : ustit (*)
- Sarde : amigu (sc) masculin
- Songhaï koyraboro senni : yaahi (*), cara (*),cere (*)
- Sranan : ba (*), mati (*), staman (*)
- Tsolyáni : gáprukh (*), gáprukoi (féminin gáprurakh, gáprurakoi)
- Vénitien : amigo (vec)
- Yawelmani : noːc̣ʰi (*)
- Zoulou : umngane (zu)
Nom commun 2Modifier
ami \a.mi\ masculin, au singulier uniquement
NotesModifier
- Le code de cette langue (ami) dans le Wiktionnaire est amy.
TraductionsModifier
Adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ami \a.mi\
|
amis \a.mi\ |
Féminin | amie \a.mi\ |
amies \a.mi\ |
ami \a.mi\ masculin
- Qui est bienveillant, obligeant, amical.
- Il m’a montré un visage ami.
- Parler un langage ami.
- Un pays ami.
- Propice, favorable. Note : Ce sens n’est guère usité qu’en poésie.
- Les destins amis.
- La fortune amie.
- (Spécialement) Qualifie des couleurs qui vont bien ensemble et dont l’union produit un effet agréable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
AntonymesModifier
DérivésModifier
TraductionsModifier
Traductions à trierModifier
PrononciationModifier
- La prononciation \a.mi\ rime avec les mots qui finissent en \mi\.
- \a.mi\
- France : écouter « ami [a.mi] »
- France (Lyon) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- France (Canet) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ami [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
- ami sur l’encyclopédie Wikipédia
- ami sur le Dico des Ados
- 1 entrée en ami dans le Wiktionnaire
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ami), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Vers 980) amic. Du latin amicus, même sens, dérivé de amare (« aimer »). Le féminin amie subissait une aphérèse avec l’article possessif et l’on disait alors « ma mie ».
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | amis | ami |
Cas régime | ami | amis |
ami masculin
- Ami.
- Que sont mi ami devenu
Que j’avoie si pres tenu
Et tant amé ? — (Rutebeuf, La complainte Rutebeuf)
- Que sont mi ami devenu
- Amant.
- Parent.
VariantesModifier
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
EggonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Roger Blench, A dictionary of Eggon, page 10, 2006
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du latin amo (« aimer »).
Verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe ami | |
---|---|
Infinitif | ami |
- Aimer (ressentir un fort sentiment d’attirance pour quelqu’un ou quelque chose).
- Mi amas lin pli ol sia frato. — (Gaston Moch, La Question de la langue internationale et sa solution par l’espéranto, 1897)
- Je l’aime plus que son frère. (Insinuant que le frère est moins bien aimé.)
- Mi amas lin pli ol sian fraton. — (Gaston Moch, La Question de la langue internationale et sa solution par l’espéranto, 1897)
- Je l’aime plus que son frère. (Insinuant le frère est moins aimé.)
- Mi estos amita. — (Louis Couturat, Histoire de la langue universelle, 1903 (p. 340))
- J’aurai été aimé.
DérivésModifier
- amo : amour
- ama : amoureux (adjectif), relatif à l’amour
- amaĉi : faire l’amour (Archaïsme)
- amaĵema : dragueur, dragueuse (adjectif) (Peu usité) => amindumanta
- amaĵi : faire l’amour (Archaïsme)
- amaĵistino (Archaïsme) => amorantino (explicite)
- amaĵisto (Archaïsme) => amoranto (explicite)
- amaĵo : aventure amoureuse, liaison
- amanto : [1] amant (substantif, homme avec qui l’on couche)
- amantoj : amants (couple d’hommes); hommes en relation amoureuse
- amantino : [1] amante
- amantinoj : amoureuses (couple de femmes), plusieurs femmes amoureuses
- amanto : [2] amateur, « amoureux » d’un sujet particulier
- amantino : [2] amatrice, « amoureuse » d’un sujet particulier
- amataĵo : hobby, marotte, dada
- amato / koramiko : amoureux (subst., homme am.), petit ami, amant, l’aimé
- amatoj : amoureux (couple d’hommes); plusieurs hommes amoureux (gén.)
- amatino / koramikino : amoureuse (subt., femme am.), petite amie, l’aimée
- amatinoj : amoureuses (couple de femmes); plusieurs femmes amoureux (gén.)
- amegi : adorer, être épris de, raffoler
- amema : « cœur d’artichaut »
- ameti : s’intéresser (à quelqu’un) , avoir le béguin pour
- aminda : aimable, charmant
- amindumi : courtiser, draguer
- amindumo : cour, drague, flirt
- amindumanto / amindumantino : dragueur, dragueuse (subst.)
- amindumanta : dragueur, dragueuse (adj.)
- amisto : amant, courtisan
- amovendisto (Archaïsme) : gigolo => amoristo
- amovendistino (Archaïsme) : courtisane => amoristino
- ekami : commencer à aimer, tomber amoureux de
- enamiĝi al : tomber amoureux de
- gastama : hospitalier, hospitalière
- geamantoj : amants (couple d’1 homme et 1 femme)
- geamatoj : amoureux (couple d’1 homme et 1 femme)
- gloramo : ambition, « amour de la gloire »
- homamo : philanthropie
- homama : philanthrope
- hommalamo : misanthropie
- malami : détester (= hati)
- malamo : haine
- malaminda : haïssable
- memamo : narcissisme
- pliami (Archaïsme) : préférer => preferi
- senama : sans amour
- sinamo : égoïsme
- teatramanto : amateur de théâtre
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « ami [ˈa.mi] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ami [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
- amo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
RéférencesModifier
BibliographieModifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- ami sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ami sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "am-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
GalloModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ami \Prononciation ?\
|
amis \Prononciation ?\ |
Féminin | amie \Prononciation ?\ |
amies \Prononciation ?\ |
ami \ami\ ou \amiː\ masculin (graphie ABCD)
- Ami.
- (Par extension) Adepte.
- (Par extension) Adhérent.
- (Par extension) Copain.
DérivésModifier
VariantesModifier
RéférencesModifier
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 83
ItalienModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe amare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) ami | ||
Subjonctif | Présent | che (io) ami |
che (tu) ami | ||
che (lui / lei) ami | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) ami | ||
ami \ˈa.mi\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe amare.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent du verbe amare.
AnagrammesModifier
MawaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 19
PapiamentoModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
ami \Prononciation ?\
- Je, moi.
SynonymesModifier
AnagrammesModifier
SicilienModifier
Forme de nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\ masculin
- Pluriel de amu.
SwahiliModifier
ÉtymologieModifier
- De l’arabe عم, ʕamm (« oncle paternel »).
Nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\ invariable
- (Famille) Oncle paternel.
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- « ami » dans MobiTuki, Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam
TacanaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\
- (Anatomie) Sang.
WaraoModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\
- Pou.
YeyiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ami \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Frank Seidel, A grammar of Yeyi, 2008