mia
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
mia
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: mia, SIL International, 2023
AnglaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du anglais.
Nom commun Modifier
Indénombrable |
---|
mia \Prononciation ?\ |
mia \Prononciation ?\
PrononciationModifier
- Australie : écouter « mia [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
- mia sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif possessif Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | mia \ˈmi.a\ |
miaj \ˈmi.aj\ |
Accusatif | mian \ˈmi.an\ |
miajn \ˈmi.ajn\ |
mia \ˈmi.a\
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Adjectifs possessifs en espéranto {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Possesseur | Singulier | Pluriel | ||||
Nombre | Personne | Nominatif | Accusatif | Nominatif | Accusatif | |
Singulier | Première | mia |
mian |
miaj |
miajn | |
Deuxième | classique | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | |
tutoyante | cia° |
cian° |
ciaj° |
ciajn° | ||
Troisième | masculine | lia |
lian |
liaj |
liajn | |
féminine | ŝia |
ŝian |
ŝiaj |
ŝiajn | ||
neutre | ĝia |
ĝian |
ĝiaj |
ĝiajn | ||
indéfinie | onia |
onian |
oniaj |
oniajn | ||
réflective | sia |
sian |
siaj |
siajn | ||
Pluriel | Première | nia |
nian |
niaj |
niajn | |
Deuxième | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | ||
Troisième | ilia |
ilian |
iliaj |
iliajn | ||
réflectif (hors 3e du singulier) | propra |
propran |
propraj |
proprajn | ||
Corrélatifs (tabelvortoj) {cat} | ||||||
intention | indéfini | démonstratif | totalité | négation | ||
terminaison de possession -es | ies | ties | ĉies | nenies | ||
Rem. : Le néologisme alies (de quelqu’un d’autre) est critiqué. « ies alia » reste la forme fondamentale. | ||||||
* le même adjectif est utilisé au singulier et pluriel (car certaines langues européennes ne sont pas d’accord sur le tutoiement / vouvoiement). ° la fome en "tu" (ci-) est aussi fondamentale que vi mais l’emploi de vi est préférée pour la 2° personne du singulier, pour la raison ci-dessus |
PrononciationModifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mia [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
ItalienModifier
Adjectif possessif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | mio \ˈmi.o\ |
miei \ˈmi.ei\ |
Féminin | mia \ˈmi.a\ |
mie \ˈmi.e\ |
mia \ˈmi.a\
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mio | mia | miei | mie |
2e personne | tuo | tua | tuoi | tue | ||
3e personne | suo, Suo* | sua, Sua* | suoi, Suoi* | sue, Sue* | ||
Pluriel | 1re personne | nostro | nostra | nostri | nostre | |
2e personne | vostro | vostra | vostri | vostre | ||
3e personne | loro | loro | loro | loro |
* Singulier et pluriel de politesse.
PrononciationModifier
- Monopoli (Italie) : écouter « mia [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
MasalitModifier
ÉtymologieModifier
Adjectif numéral Modifier
mia \Prononciation ?\ cardinal
- Cent.
RéférencesModifier
- Edgar, John, A Masalit grammar. With Notes on Other Languages of Darfur and Wadai, Sprache und Oralität in Afrika no 3, Berlin: Dietrich Reimer Verlag, 1989 ISBN 3-496-00995-0, page 68
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- (Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie.
Nom commun Modifier
mia \ˈmi.ɔ\ (graphie normalisée) féminin
- (Vieilli) (Poétique) Bien-aimée, dulcinée, mie.
- Ieu ai lo langui dau païs,
Dau païs que trèva ma mia ; — (Théodore Aubanel, De-la man d’aila de la mar (transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 35) - Se canta, que cante / Canta pas per ieu. / Canta per ma mia. / Qu'es al luènh de ieu. — (Se canta, chant traditionnel occitan)
- S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pour ma mie / Qui est au loin de moi
- Lo cuer de ma mia li fai tan de mau. / Quand iù la vau veire, la solatge ‘n pauc. — (Lo cuer de ma mia, chant traditionnel limousin)
- Le coeur de ma mie lui fait tant de mal / Quand je la vais voir, je la soulage un peu.
- A ben sairiá de poder far / Polidei cansons per sa mia — (Massilia Sound System, Pauvre de Nous, 2001)
- Ah ce serait bien de pouvoir faire / De jolies chansons pour sa dulcinée
- Ieu ai lo langui dau païs,
Note : On trouve ce terme essentiellement dans des compositions lyriques, poétiques, des chansons. D'une connotation nettement archaïque, il est absent de la plupart des dictionnaires modernes.
Variantes orthographiquesModifier
VariantesModifier
SynonymesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Catalan : aimia
ParonymesModifier
Pronom possessif Modifier
mia \ˈmio\ (graphie normalisée)
- Variante de meuna.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | meu/mieu | meuna/mia/mieuna | meus/mieus | meunas/mias/mieunas |
Deuxième | teu/tieu | teuna/tia/tieuna | teus/tieus | teunas/tias/tieunas | |
Troisième | seu/sieu | seuna/sia/sieuna | seus/sieus | seunas/sias/sieunas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor | lor | lors | lors |
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
RomancheModifier
ÉtymologieModifier
- Forme et orthographe du dialecte puter.
Adjectif possessif Modifier
mia \Prononciation ?\ féminin
- Ma.
AnagrammesModifier
RoumainModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mia \Prononciation ?\
AnagrammesModifier
SwahiliModifier
ÉtymologieModifier
- De l’arabe مئة, mí’a.
Adjectif numéral Modifier
mia \Prononciation ?\
- Cent.