dé
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Nom commun 1) Du latin digitus (« doigt »).
- (Nom commun 2) Du latin datum (« pion, dame »).
- (Nom commun 3) Du latin dē.
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dé | dés |
\de\ |
dé \de\ masculin
- (Couture) Objet cylindrique dans lequel on peut insérer un doigt pour le protéger.
- Ma tante, voici le dé de ma mère, je le gardais précieusement dans ma toilette de voyage, dit Charles en présentant un joli dé d’or à madame Grandet, qui depuis dix ans en désirait un, — (Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834)
– Je n’ai pas une croûte de pain, pas un os. – Et de la choucroute ? – Pas de quoi mettre dans le dé de ma femme !
— (Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831)- — Je ne vous en veux plus d’être venue, dit-elle enfin ; et fouillant dans un coffret de bois dur : « je voudrais que vous emportiez un souvenir de cette visite, que vous n’aurez peut-être pas l’occasion de renouveler. Voici un mauvais petit dé d’argent, mais qui a été mon premier. Prenez-le, et si jamais il vous arrivait quelque chose de grave où je puisse vous servir, envoyez-le moi avec votre adresse et quelqu’un passera chez vous de ma part. » — (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)
- Une des couturières lui apprit l’air et chantonnait avec lui, tirant ses bas qui tombaient et son sarrau qui remontait ; il s’en alla après les avoir embrassées toutes, même la fille Renaud qui n’avait ni cils ni sourcils, et il n’eut pas la malice de mêler leurs dés. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 98)
SynonymesModifier
TraductionsModifier
→ voir dé à coudre
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dé | dés |
\de\ |
dé \de\ masculin
- (Jeux) Petit polyèdre, souvent cubique, autrefois d’os ou d’ivoire et de nos jours de bois ou de plastique, dont chacune des faces est marquée d’un nombre, qui est souvent représenté sous forme de creux ou de tâches, ou d’un symbole et qui sert à jouer.
- Mais par-dessus tout il avait l’indécision en horreur, et gardait depuis nombre d’années, comme un fétiche, le dé d’un jeu de tric-trac que dans le temps lui avait donné Baldi. — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
- Sa spécialité consistait à scier les dés et à les piper. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- – Qu'est-ce que vous vouliez écouter ? lui demanda le patron en jetant sur le velours vert de la piste les trois dés qu'il avait dans la main. — (Lorris Murail, Bleu cerise, Gründ, 2010)
- (Par extension) Objet dont la forme cubique rappelle celle d’un dé.
- Couper de la viande en dés.
- (Par extension) Tout autre objet aux faces numérotées, permettant de faire un jet aléatoire.
- Il existe des dés à quatre, huit, dix, douze, vingt, voire même trente faces.
SynonymesModifier
- Accessoire de jeu
- Objet cubique
DérivésModifier
- cornet à dés
- coup de dé : prise de risque (Sens figuré)
- coup de dés (nombre de points que l’on amène en jetant une fois les dés. (Sens figuré) hasard, affaire où le hasard aura beaucoup d’influence)
- piper un dé
- tenir le dé (se rendre maître de la conversation)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
dé figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : cube, colonne, ivoire.
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
HyponymesModifier
TraductionsModifier
- Accessoire de jeu
→ voir dé à jouer
Nom commun 3Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
dé | dés |
\de\ |
dé \de\ masculin
TraductionsModifier
Lettre D ou d
PrononciationModifier
- \de\
- France : écouter « dé [de] »
- France (Paris) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dé [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « dé [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- dé sur l’encyclopédie Wikipédia
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dé)
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | dez | dé |
Cas régime | dé | dez |
dé \Prononciation ?\ masculin
- Dé (jeux).
- Auquant demandent dez et tables — (Wace, Roman de Brut, édition de Le Roux de Lincy. Circa 1155.)
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : dé
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Créole guadeloupéenModifier
ÉtymologieModifier
- Du français deux.
Adjectif numéral Modifier
dé \de\
- Deux.
Sa pé pa pi lojik ki sa! An ka rété Pari adan on kaz a dé pyès otila an pa ni plas pou ranjé, é anplis an pa gè anvi achté on pèwsèz ki ké sévi yenki onsèl fwa an lanné-la.
— (Claire Lefebvre, « Les objets perdus » dans TGV Magazine, numéro 176, juillet-août 2015, page 49, traduction en créole guadeloupéen pour le baccalauréat 2019 → lire en ligne)- Question de bon sens […]. Je vis dans un deux-pièces à Paris, où je n’ai pas la place de stocker, et pas spécialement envie d’acheter une perceuse qui ne me servira qu’une fois dans l’année […].
Précédé de yonn |
Cardinaux en créole guadeloupéen | Suivi de twa |
---|
Créole louisianaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Adjectif numéral) Du français deux.
Adjectif numéral Modifier
dé \Prononciation ?\
- Deux.
Créole martiniquaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du français des.
Article défini Modifier
dé \Prononciation ?\
- Des.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15
Créole réunionnaisModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole réunionnais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Du français deux.
Adjectif numéral Modifier
dé \Prononciation ?\ féminin
- Deux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
EspagnolModifier
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe dar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) dé |
que (él/ella/usted) dé | ||
Impératif | Présent | |
(usted) dé | ||
dé \de\
GagouModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
dé \Prononciation ?\
- Qui
- dé li manwbɔ vota nɩn bé?
- Qui a mangé la dernière part de gâteau?
- dé li manwbɔ vota nɩn bé?
PrononciationModifier
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
GalloModifier
Forme d’article défini Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | du \Prononciation ?\
|
dé ou d-z \Prononciation ?\ |
Féminin | d la ou de la \Prononciation ?\ |
dé ou d-z \Prononciation ?\ |
dé \Prononciation ?\ (graphie MOGA)
Forme d’article indéfini Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | in ou enn \Prononciation ?\
|
dé \Prononciation ?\ |
Féminin | enn \Prononciation ?\ |
dé \Prononciation ?\ |
dé \Prononciation ?\ (graphie MOGA)
RéférencesModifier
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini Modifier
dé \Prononciation ?\ (Orthographe de 1996)
- Forme emphatique de de.
Een digitaal consult met de huisarts, ziekenhuizen die allemaal over dezelfde patiëntgegevens beschikken, robots die zorgtaken overnemen; digitalisering wordt genoemd als dé oplossing voor alle grote problemen in de zorg.
— (« ’Digitalisering bij ziekenhuizen dreigt vast te lopen’ », dans De Telegraaf, 19 mei 2022 [texte intégral])
PichiModifier
ÉtymologieModifier
- De l’anglais day, du vieil anglais dæġ, du proto-germanique *dagaz, de l’indo-européen commun *dʰegʰ- (« brûler »).
Nom commun Modifier
dé \Prononciation ?\
- Jour.
- A mɔs gó Alemania wán dé. — (Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 171 → [version en ligne])
- Je dois vraiment aller en Allemagne un jour.
- A mɔs gó Alemania wán dé. — (Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 171 → [version en ligne])
RéférencesModifier
- Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 171 → [version en ligne]
TsolyániModifier
Conjonction Modifier
dé \dˈe\ de subordination
YorubaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
dé \Prononciation ?\