nia
Français modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe nier | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on nia | ||
nia \nja\
- Troisième personne du singulier du passé simple de nier.
- Ce pamphlet contre l’homme que Diderot n’osa pas publier, le Neveu de Rameau ; ce livre, débraillé tout exprès pour montrer des plaies, est seul comparable à ce pamphlet dit sans aucune arrière-pensée, où le mot ne respecta même point ce que le penseur discute encore, où l’on ne construisit qu’avec des ruines, où l’on nia tout, où l’on n’admira que ce que le scepticisme adopte : l’omnipotence, l’omniscience, l’omniconvenance de l’argent. — (Honoré de Balzac, La Maison Nucingen, 1838)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « nia [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « nia [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- nia sur Wikipédia
Espéranto modifier
Étymologie modifier
Adjectif possessif modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | nia \'ni.a\ |
niaj \'ni.aj\ |
Accusatif | nian \'ni.an\ |
niajn \'ni.ajn\ |
nia \ˈni.a\
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Adjectifs possessifs en espéranto {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Possesseur | Singulier | Pluriel | ||||
Nombre | Personne | Nominatif | Accusatif | Nominatif | Accusatif | |
Singulier | Première | mia |
mian |
miaj |
miajn | |
Deuxième | classique | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | |
tutoyante | cia° |
cian° |
ciaj° |
ciajn° | ||
Troisième | masculine | lia |
lian |
liaj |
liajn | |
féminine | ŝia |
ŝian |
ŝiaj |
ŝiajn | ||
neutre | ĝia |
ĝian |
ĝiaj |
ĝiajn | ||
indéfinie | onia |
onian |
oniaj |
oniajn | ||
réflective | sia |
sian |
siaj |
siajn | ||
Pluriel | Première | nia |
nian |
niaj |
niajn | |
Deuxième | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | ||
Troisième | ilia |
ilian |
iliaj |
iliajn | ||
réflectif (hors 3e du singulier) | propra |
propran |
propraj |
proprajn | ||
Corrélatifs (tabelvortoj) {cat} | ||||||
intention | indéfini | démonstratif | totalité | négation | ||
terminaison de possession -es | ies | ties | ĉies | nenies | ||
Rem. : Le néologisme alies (de quelqu’un d’autre) est critiqué. « ies alia » reste la forme fondamentale. | ||||||
* le même adjectif est utilisé au singulier et pluriel (car certaines langues européennes ne sont pas d’accord sur le tutoiement / vouvoiement). ° la fome en "tu" (ci-) est aussi fondamentale que vi mais l’emploi de vi est préférée pour la 2° personne du singulier, pour la raison ci-dessus |
Prononciation modifier
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « nia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « nia [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « nia [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes modifier
Ido modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
nia \ˈnja\
Kotava modifier
Étymologie modifier
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun modifier
nia \ˈnia\
- Direction.
- (Marine) Cap.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- France : écouter « nia [ˈnia] »
Anagrammes modifier
Références modifier
- « nia », dans Kotapedia
Machiguenga modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
- Eau.
Variantes modifier
Références modifier
- Betty A. Snell, 2011, Diccionario matsigenka — castellano. Serie Lingüística Peruana n° 56, Yarinacocha, Instituto Lingüístico de Verano.
- [1] Betty E. Snell. 1974. Machiguenga: Fonología y vocabulario breve. Documento de Trabajo 5. Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano. 34 pages, page 13
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
nia \niɐ˦\
- Panier plat.
- nia phơi cau
- Panier plat pour sécher des noix d’arec au soleil
- nia phơi cau
- Van (pour vanner le riz).
Prononciation modifier
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage