Voir aussi : RI, Ri, , , rỉ, ri-, ɾi, , r’i, r’î

Nom commun

modifier
SingulierPluriel
ri ris
\ʁi\

ri \ʁi\ masculin

  1. (Belgique) Variante de ry.

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe rire
Participe Présent
Passé (masculin singulier)
ri

ri \ʁi\

  1. Participe passé de rire.
    • J’ai ri en twerkant.  (M. T. Edvardsson, Une famille presque normale, traduction de Rémi Cassaigne, 2019, chapitre 58)

Prononciation

modifier

Homophones

modifier

Voir aussi

modifier
  • ri sur l’encyclopédie Wikipédia

Akébou

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier
Singulier Pluriel
MasculinFémininMasculinFéminin
i ri e re e/ rinj e/ reja

ri \Prononciation ?\

  1. Nouveau, neuf.
  2. Jeune.
    • një vjazë e re
      une jeune fille
    • të rinjtë
      les jeunes

Étymologie

modifier
Du vieux breton ri ; remplacé par l’emprunt roue (emprunté à l’ancien français).
À comparer avec les mots rhi en moyen gallois, en irlandais, rìgh en écossais et rix en gaulois (sens identique).
Issu du celtique *rīxs, qui remonte à l’indo-européen *h₃rḗǵs « roi », duquel procèdent le latin rēx et le sanskrit राज्, rā́j, राजन्, rājan.

Nom commun

modifier

ri \ˈʁiː\ masculin (pluriel rioù)

  1. (Histoire) (Noblesse) (Archaïsme) Roi (ou chef de tribu selon la hiérarchie bretonne ou brittonne du haut Moyen Âge).
    • Ar ri Arzhur : Le roi Arthur.

Synonymes

modifier
  • roue (dans un autre contexte historique)

Dérivés

modifier

(De nombreux prénoms et noms de famille bretons)

Forme de verbe

modifier

ri \ˈriː\

Mutation Forme
Non muté gri
Adoucissante ri
Mixte ri
  1. Forme mutée de gri par adoucissement.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

modifier

Étymologie

modifier
Du français rire.

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier
Cas Singulier
Nominatif ri
\ri\
Accusatif rin
\rin\
voir le modèle

ri \ri\ mot-racine Néo

  1. (Néologisme) Iel, pronom neutre de la troisième personne du singulier se référant à une personne sans préciser son genre ou pour se référer à une personne non binaire.
    • Ri studas Antropologion ĉe la Nacia Universitato de Salta kaj laboras kiel instruisto de popolaj dancoj.  (Verdamaro, Tiu ĉi “ĉolina” reĝinjo defias stereotipojn pri genro kaj folkloro el la argentina periferio, 10 décembre 2019, Egalecen  lire en ligne)
      Iel étudie l’anthropologie à l’université nationale de Salta et travaille comme enseignant·e de danses populaires.
    • Aliaj uzas ri nur kiam ili parolas pri neduuma persono.  (Bertilo Wennergren, Tria persono, PMEG, 14 novembre 2020  lire en ligne)
      D’autres utilisent « ri » seulement quand iels parlent de personnes non-binaires.
  2. (Néologisme) (Riismo) Il, elle, pronom neutre de la troisième personne du singulier désignant une personne de genre masculin ou féminin.

Synonymes

modifier
  • ĝi (aussi pour les inanimés)
  • ŝli

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
Pronoms personnels en espéranto
singulier pluriel
nominatif accusatif possessif nominatif accusatif possessif
1re personne  mi  min  mia  ni  nin  nia
2e personne  vi  vin  via  vi  vin  via
familier1  ci  cin  cia
3e personne masculin  li  lin  lia
féminin  ŝi  ŝin  ŝia
neutre  ĝi  ĝin  ĝia
non genré2  ri
ŝli
 rin
ŝlin
 ria
ŝlia
réfléchi  si  sin  sia  si  sin  sia
indéfini  oni  onin  onia  oni  onin  onia
1Le pronom ci, proposé par Zamenhof, a toujours été très rarement utilisé et est considéré archaïque. On utilise usuellement vi à la place.
2Les pronoms ri et ŝli sont des pronoms néologiques utilisés pour se référer à une personne de genre inconnu ou non-binaire, ils n’ont pas de soutien officiel par l’Akademio de Esperanto.
3Le pronom iŝi a été proposé comme pronom féminin pluriel, il est très rarement utilisé et est considéré non standard.

Prononciation

modifier

Voir aussi

modifier

Étymologie

modifier
Du latin rivus. De même orignie que le français ru et l’occitan riu.

Nom commun

modifier

ri \ri\ masculin

  1. (Géographie) Ruisseau.

Forme du valdôtain de la commune de Charvensod.

Variantes

modifier
  • ru (valdôtain de Courmayeur, Brusson,Introd, Valtournenche)
  • tseraille (valdôtain de Valgrisenche)
  • valèi (valdôtain d’Arnad, Brusson et Montjovet)

Références

modifier

Forme de nom commun

modifier
Singulier Pluriel
Non muté rhi rhiau
Lénition ri riau

ri \riː\ masculin

  1. Forme mutée de rhi par adoucissement.

Étymologie

modifier
De l’espagnol de (même sens).

Préposition

modifier

ri \ɾi\

  1. De. Indique la possession
    • kasa ri numano mi
      La maison de mon frère
  2. De. Indique la provenance
    • Hende ri Palengue asé asé eso nu.
      Les gens de Palenque ne font pas cela (d’habitude)
  3. À propos, au sujet de
    • Mailo mi, ele kele sabé naa ri eso nu!
      Mon mari, il ne veut rien savoir à ce sujet

Références

modifier
  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 consulter le sur APICS

Forme de verbe

modifier
Voir la conjugaison du verbe rir
Indicatif Présent
você/ele/ela ri
Imparfait
Passé simple eu ri
Plus que parfait
Futur simple
Impératif Présent (2e personne du singulier)
ri

ri \ʀˈi\ (Lisbonne) \xˈi\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du prétérit de rir.
  2. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rir.
  3. Deuxième personne du singulier de l’impératif de rir.

Seke (Vanuatu)

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Références

modifier
  • Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

Références

modifier
  • Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

\ri\

  1. Eau.

Forme du monba de Tuomo parlé en Chine.

Références

modifier
  • Huang Bufan (Éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Pékin, Presses de l’Université Centrale des Minorités, 1992.