aquela
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifieraquela féminin singulier
- Cette, celle, celle-là.
Variantes
modifierRéférences
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Forme d’adjectif démonstratif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aquel \aˈkel\ |
aqueles \aˈkeles\ |
Féminin | aquela \aˈkelo̞\ |
aquelas \aˈkelo̞s\ |
aquela \a.kelo̞\ (graphie normalisée)
Forme de pronom démonstratif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | aquel \aˈkel\ |
aqueles \aˈkeles\ |
Féminin | aquela \aˈkelo̞\ |
aquelas \aˈkelo̞s\ |
aquela \aˈkelo̞\ féminin (graphie normalisée)
Variantes dialectales
modifier- aquera (Gascon)
Type | Pronoms | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | Neutre | |||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Proximal (peu usité) remplacé par le médial |
aiceste | aicesta | aicestes | aicestas | aiçò |
Médial | aqueste | aquesta | aquestes | aquestas | aquò |
Distal | aquel | aquela | aqueles | aquelas | ailò, çò |
Notes
modifier- Il y a idéalement trois démonstratifs qui correspondent aux trois personnes de la conjugaison.
Aiceste can qu’es prèp de ieu.
- Ce chien qui est près de moi.
Aqueste can qu’es prèp de tu.
- Ce chien qui est près de toi.
Aquel can qu’es prèp d’el.
- Ce chien qui est près de lui.
- Lorsqu'on n’utilise pas de point de référence, on emploie aquel ou aquel ... d’aquí
- Lorsqu'on utilise deux points de référence, on emploie aqueste ou aqueste ... d’aquí pour le plus proche de moi et aquel ou aquel ... d’alaí pour le plus éloigné.
- Lorsqu'on utilise trois points de référence, on peut préciser aiceste...d’aicí, aqueste...d’aquí, aquel...d’alai.
Prononciation
modifier- Béarn (Occitanie) : écouter « aquela [a'kɛlo̞] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
modifier- Voir aquele.
Pronom
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | aquele | aqueles |
Féminin | aquela | aquelas |
aquela \Prononciation ?\ pronom démonstratif féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierType | Pronoms | Adverbes | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | Neutre | ||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Proximal | este | esta | estes | estas | isto | aqui |
Médial | esse | essa | esses | essas | isso | aí |
Distal | aquele | aquela | aqueles | aquelas | aquilo | ali |
Prononciation
modifier- Portugal (Porto) : écouter « aquela [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « aquela [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « aquela [Prononciation ?] »