« nana » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →{{=fr=}} : Orth. |
|||
Ligne 3 :
{{-étym-}}
: Apparait dans la seconde moitié du XX{{e}} siècle avec le sens argotique de « concubine, femme d'un souteneur » et prend rapidement le sens de « femme » (en général). Diminutif du prénom ''[[Anne]], [[Anna]]'', popularisé par l'héroïne du roman d'Émile Zola, ''Nana'' (1880) et renforcé par le radical indo-européen ''nann-''{{réf}} qui donne ''[[néné]], [[nénette]]'' en français, ''[[nonna]]'' en latin, [[няня]] ''niania'' en russe, etc. En [[langue bretonne]], on nomme ''Nenn'' une marraine,
{{-nom-|fr}}
|