« entonner » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Bot : nouveau modèle {{S}} remplaçant toutes les sections sauf les sections de langue (voir WT:Prise de décision/Rendre toutes les sections modifiables) |
|||
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
:{{term|verbe 1}} {{siècle}} {{compos|en-|ton|-er|lang=fr|m=x}} {{cf|détonner|tonner|lang=fr}}
:{{term|verbe 2}} {{siècle}} {{compos|en-|tonne|-er|lang=fr|m=x}} {{cf|tonneau|lang=fr}}
=== {{S|verbe|fr|num=1}} ===
'''entonner''' {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[mettre|Mettre]] un [[air]] sur le [[ton]].
#* '''''Entonner''' les notes.
#*'' '''Entonner''' un air.'' #* {{absolument}}
# [[chanter|Chanter]] le [[commencement]], les [[premier|premières]] [[parole]]s d’une [[hymne]], d’un [[psaume]], d’une [[antienne]], d’un air, etc.
#* ''En effet, l’anachorète et son commensal '''entonnaient''', en donnant toute l’extension possible à leurs puissants poumons, une vieille chanson bachique
#* ''Heureux comme un prince, il s’engagea dans le bois par le sentier de la Côte se tenant à quatre pour ne pas '''entonner''' son refrain
#* ''Les chanteuses, d'une voix chevrotante, '''entonnent''' une étrange mélopée: « Nous célébrons une fête pour nos seigneurs les esprits … ».'' {{source|{{w|Out-el-Kouloub}}, ''Nazira'', dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", Édition Corrêa, 1940}}
#* ''Un vieillard aux cheveux gris, le gardien de nuit, '''entonna''' une vieille chanson qu'aimaient chanter, avant la révolution, les gars de l'usine française, à Tsaritsyne.'' {{source|{{w|Vassili Grossman}}, ''Vie et destin'', traduction de Alexis Berelowitch, L’Âge d'Homme, 1995}}
Ligne 42 ⟶ 45 :
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rég|lang=fr|France|ɑ̃.tɔ.ne|
=== {{S|anagrammes}} ===
|