« burn one’s bridges » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
traduction de l'anglais ajoutée
fig. de style/cat. + prononciation + étym. précisée + ex. trad. + clé de tri + typographie + formatage + préciser étym.
Ligne 1 :
== {{langue|en}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{cfébauche-étym|burn|one|bridge|lang=en}}
: {{date}} {{cf|burn|one|bridge|lang=en}}
: Littéralement « brûler ses ponts ».
 
=== {{S|verbe|en}} ===
'''burn one'sone’s bridges (behind one)''' {{pron|ˈbɜːn wʌn‿z ˈbɹɪdʒ.ɪz|en}}
# {{figuré|en}} [[couper les ponts|Couper les ponts]], [[brûler ses vaisseaux]], [[faire sauter les ponts]].
#* ''It seemed like a good idea at the time, but they had already '''burned their bridges''' behind them.''
#*: Cela semblait être une bonne idée à l’époque, mais ils avaient déjà brûlé leurs vaisseaux.
 
{{clé de tri|burn ones bridges}}
 
[[en:burn one's bridges]]