« on n’a rien sans rien » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +espagnol : no hay atajo sin trabajo (assisté)
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 24 :
* {{T|ru}} : {{trad-|ru|без труда не вытащишь и рыбку из пруда}}
{{trad-fin}}
*Anglais : No pain nous gain
 
=== {{S|références}} ===