« meurtrir » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎{{S|verbe|fr}} : ramené au premier niveau les sens figuré et étendu qui sont suffisamment distincts pour être directement visibles (même si un dico tradi les rabaisse en "sous-sens")
Ligne 2 :
 
=== {{S|étymologie}} ===
: De l’{{étyl|fro|fr|mot=mordrir}}, ''{{lien|meurdrir|fro}}'', ''{{lien|murtrir|fro}}'' (« tuer »), il est issu de{{R|TLFi}} l’ancien bas {{étyl|frk|fro}} {{recons|murth(r)jan}} (« tuer »). Apparenté à l’{{de}}l’allemand ''{{lien|ermorden|de}}'', ''{{lien|Mord|de}}'', à l’{{en}}l’anglais ''{{lien|murder|en}}''.
: Le sens étymologique de ''meurtrir'' était « causer la mort, tuer, assassiner » qui est resté dans son déverbal ''{{lien|meurtre|fr}}''. À la Renaissance, il a subi un affaiblissement de son sens, le sens propre étant repris par ''assassiner'' {{cf|mortifier|lang=fr}} qui de « causer la [[mort]] » a subit la même évolution de sens vers « blesser, blesser moralement, humilier ».
 
Ligne 30 :
 
==== {{S|traductions}} ====
: {{cf|lang=fr|tuer}} '''(1)'''
{{trad-début|Provoquer une contusion, une ecchymose|2}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|quetschen}}