« traducteur » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 9 :
#* ''Les slavistes les plus autorisés ont immédiatement flairé les intentions secrètes du '''traducteur''' magyar.'' {{source|{{w|Ernest Denis}}, ''La Question d'Autriche ; Les Slovaques, Paris, Delagrave, 1917, in-6, p.96}}
#* ''Eh! bien, ne reculant devant aucune tâche si fastidieuse fût-elle, ils pourvoiront, d'eux-mêmes, à la diffusion de ces ouvrages, en s'en faisant les '''traducteurs'''.'' {{source|{{w|Léon Berman}}, ''Histoire des Juifs de France des origines à nos jours'', 1937}}
#* ''Ce recueil de portraits nous fait pénétrer dans l’intimité de dix '''traducteurs"""''' qui appartiennent à diversediverses époques : XVIe, XVIIIe, XIXe et XXe siècles.'' {{source|Jean Delisle, ''Portraits de traducteurs'', 1999}}
#* ''Le jury a particulièrement apprécié la « rare précision lexicale et idiomatique » de la '''traductrice'''.'' {{source|[[w:Le Devoir|''Le Devoir'']], 22 novembre 2006}}
#* '''''Traducteurs''' et interprètes sont souvent présentés comme des « passeurs » dont la médiation serait, par essence, propre à favoriser le rapprochement entre les sociétés.'' {{source|[[w:Le Monde diplomatique|''Le Monde diplomatique'']], août 2006}}