« ignore » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎en-verb-1 : traduction de l'anglais
Aucun résumé des modifications
Ligne 6 :
'''ignore''' {{pron|i.ɲɔʁ|fr}}
# ''Première personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[ignorer]].
#* ''Il suffit, pour s’en convaincre, d’observer Mathilde, le respect religieux qui préside à son installation « dans le fauteuil de Monsieur Antoine », la bonne volonté qu’elle met à s’auto-fasciner en regardant fixement le « point brillant » que je lui propose, un accessoire chromé, prélevé sur le socle d’un microscope, et dont j’'''ignore''' l’usage exact !'' {{source|G. Morris, ''Les plasmoïdes au pouvoir ?'', 1981}}
# ''Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de'' [[ignorer]].
#* ''Tel quel, le récit biblique du Jardin d’Eden '''ignore''' les notions de chute et de péché originels.'' {{source|Jean Alexandre, ''Eden, huis-clos, une parabole du dieu critique'', 2002}}
Ligne 14 ⟶ 15 :
=== {{S|anagrammes}} ===
* [[région]]
 
 
== {{langue|en}} ==