« wesh » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Révocation des modifications de 176.127.18.190 (discussion) vers la dernière version de François GOGLINS
Balise : Révocation
Tehenu (discussion | contributions)
"Ach" n'est pas berbère mais sémitique. La plupart des dialectes amazighs ne disent pas "ach" pour dire quoi
Ligne 2 :
=== {{S|étymologie}} ===
: <u>Pour l'interjection & ses avatars :</u> {{date|lang=fr}} Plusieurs étymologies sont proposées :
:* ''Wesh'' (« hé ! alors ! salut ! ») vient de l’expressionl'arabe maghrébin ''wesh rak'' (« comment vas-tu ? ») ([[arabe algérien|dialecte algérien]] et [[arabe marocain|marocain]]), issue du mot [[berbère]] ''ach'' (« quoi ? »){{R|Afrique magazine}}. À noter que dans certains dialectes arabes machrekiens on retrouve une forme semblable ''esh'' qui peut se traduire par ''qu'est ce que''.
:* {{refnec|lang=fr|{{étyl|ar|fr|واش|wash|quoi}}}}.
: <u>Pour le système foncier pakistanais :</u> {{date|lang=fr}} De l’anglais, lui-même issu d'une langue du [[Pakistan]], avec le sens de ''division''. — Ce sens, s’il est rare en français, est plus abondant dans la littérature anthropologique et historique anglaise.
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/wesh »