« actuel » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Prononciation : + api et classification
m mise à leur place des traductions espéranto
Ligne 39 :
* {{T|da}} : {{trad+|da|aktuel}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|actual}}
* {{T|eo|trier}} : {{trad-|eo|laŭmoda}}, {{trad-|eo|aktuala}}
* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|asteure|dif=d’asteure}}, {{trad--|gallo|astoure|dif=d’astoure}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|τωρινός|R=torinós}}
Ligne 55 ⟶ 56 :
* {{T|af|trier}} : {{trad-|af|aktueel}}
* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|aktuell}}, {{trad+|de|vorliegend}}, {{trad+|de|zeitgemäß}}, {{trad+|de|zeitnah}}, {{trad+|de|derzeitig}}
* {{T|eo|trier}} : {{trad-|eo|laŭmoda}}, {{trad-|eo|aktuala}}
* {{T|fc|trier}} : {{trad--|fc|aictuâ}}
* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|aktueel}}, {{trad-|fy|op ’t stuit fan betsjutting}}