« braire » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
m Autoformatage, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|fr}} populaire {{recons|lang-mot-vedette=fr|bragire}}, d’origine gauloise {{recons|lang-mot-vedette=fr|braci-|gaulois}}, {{recons|lang-mot-vedette=fr|bragere|gaulois}} (cf. gaélique ''[[braigh]]'' (« craquer, crépiter ») ; vieil irlandais ''{{lien|braigim|sga}}'' (« craquer, crépiter ») ; breton ''{{lien|breugiñ|br}}'' (« braire »))<ref>Jean-Paul {{smcp|Savignac}}, ''Dictionnaire français-gaulois'', La Différence, 2004, p. 75</ref>.
 
=== {{S|verbe|fr}} ===
Ligne 67 :
== {{langue|fro}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du latin populaire {{recons|lang-mot-vedette=fro|bragere}} apparenté au gaélique ''braigh'' (« [[craquer]], [[crépiter]] »).
 
=== {{S|verbe|fro}} ===
Ligne 88 :
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|pro}} vulgaire {{recons|lang-mot-vedette=pro|bragere}}.
 
=== {{S|verbe|pro}} ===
Ligne 99 :
== {{langue|pcd}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|la|pcd}} populaire {{recons|lang-mot-vedette=pcd|bragere}}.
 
=== {{S|verbe|pcd}} ===