Bienvenue !Modifier

 

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Poslovitch. If you don’t speak French, click here

Si vous souhaitez contribuer, n’hésitez pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et la modification des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions, la liste des modèles utilisés et les critère d’acceptabilité des entrées. Vous pouvez également consulter la FAQ et faire vos essais dans le « bac à sable ».

Vous pouvez également consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre pour la rédaction, les règles sur la neutralité de point de vue et la question des droits d’auteur.

Pour signer vos messages dans les pages de discussions, tapez quatre fois le caractère ~, ou cliquez sur le bouton   de la barre d’outils en mode édition. Les pages de contenu ne sont pas signées. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : vous pourrez trouver leurs explications sur la page jargon.

Vous pouvez utiliser votre page personnelle locale ou générale pour vous présenter, et demander à vous faire parrainer si vous le souhaitez.

Vous pouvez aussi personnaliser votre compte. En haut de votre page personnelle cliquez sur Préférences. Dans la nouvelle page vous pouvez obtenir des informations sur votre compte, changer votre mot de passe, personnaliser votre signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript.

Si vous venez d’un autre projet Wikimédia, vous pouvez le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si vous avez des questions à poser, n’hésitez surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 25 mai 2019 à 12:55 (UTC)[]

Proposition d’intégrer la patrouilleModifier

Bonjour,

Tu es manifestement un contributeur confirmé et en tant que tel tu n'apprécies pas que ton travail soit détérioré par des vandales.

Globalement tu manifestes un intérêt pour ce projet et sa détérioration te contrarie.

Alors, ce qui suit doit t'intéresser.

Comme tu le sais peut-être, le projet Wiktionnaire est doté d’outils à utiliser pour lutter contre le vandalisme.

Tu pourrais aider à la préservation du contenu du Wiktionnaire plus efficacement doté de ces outils (même si leur utilisation est épisodique).

Comment ?

En donnant ton accord pour être patrouilleur dans ta page de discussion (une proposition de candidature serait alors ouverte à ton nom) ou en posant ta candidature directement sur la page prévue. Un vote aurait lieu et comme dans tout vote il ne peut pas être présagé du résultat. Cependant le fait que tu reçoives ce message sur ta page de discussion est un signe très favorable qui doit te permettre de prendre ta décision avec sérénité.

En étant patrouilleur, tu aurais un statut qui ne te donne aucune obligation mais seulement des droits.

Tu pourrais, si tu le désirais, marquer comme contrôlées par rapport au vandalisme les modifications portant des signes ! dans la liste des modifications récentes, ce qui permettra aux patrouilleurs de ne pas relire plusieurs fois les mêmes éditions, et de ne rien laisser passer.

Sache que tu es totalement libre de ne pas répondre à cette proposition, ni par Oui, ni par Non d’ailleurs. Ce n’est absolument pas une obligation morale et chacun est libre de faire ce qu’il veut.

Pour répondre éventuellement, merci d’ajouter ci-dessous une des mentions suivantes et de signer.

  • Oui, je suis d’accord pour postuler au statut de patrouilleur.
  • Non, je ne suis pas d’accord pour postuler au statut de patrouilleur.

Ou encore mieux, tu peux lancer le vote toi-même.

Lepticed7 (À l’immortalité !) 12 juin 2020 à 19:32 (UTC)[]

Oui, je suis d’accord pour postuler au statut de patrouilleur. Poslovitch (discussion) 12 juin 2020 à 19:35 (UTC)[]

Bidules sous et sur les lettres de l'APIModifier

Bonjour. Un merci pour certaines correction d'API. Je commence à peine à m'intéresser à cette partie de Wiktionnaire. Je rame un peu. Par exemple, dans Partira, vous avez mis le T de Timisoara, avec la cédille, dessous. Vous l'avez trouvé où? tsi et tsu sont au parler québécois ce que Pierre était à l'Église. Vous le sortez d'où? Le construisez-vous (et comment) ou l'empruntez-vous de l'API roumain? et est-ce que je peux faire ça, moi aussi? Il en est de même de dzi et dzu, (par exemple, pour dire et durer). Comment puis-je trouver des d avec des cédilles (en supposant que c'est la chose à faire)? Par ailleurs, je n'ai pas été sans remarquer au fil des mois que la prononciation des Vosges se rapproche parfois de façon étonnante de celle du Québec. Au ^laisir de reommuniquer avec vous. DenisdeShawi (discussion) 28 juin 2020 à 20:28 (UTC)[]

Bonjour ! Je suis heureux de savoir que vous vous intéressez à cette partie complexe du Wiktionnaire (que je suis moi-même loin de maîtriser). Merci également pour les prononciations audios que vous réalisez, on manquait cruellement de locuteurs au doux accent canadien. Et, effectivement, la prononciation vosgienne partage quelques similarités avec la prononciation québecoise, bien que souvent restreintes à l'emploi de voyelles plus "ouvertes".
À propos des prononciations, commençons d'abord par parler des généralités : la prononciation API d'un fichier audio est automatiquement placée entre crochets (p.ex : [sɔl̪]). Cette prononciation est dite phonétique et, idéalement, correspond à la façon qu'a le locuteur de prononcer le mot. En cela, elle diffère de la prononciation usuelle (parfois appelée prototypique) qui est notée entre barres controbliques (p.ex : \sɔl\). Vous trouverez plus de détails sur Wiktionnaire:Prononciation.
Dans le cadre des prononciations que vous renseignez sur les fichiers audio, ce sont des prononciations phonétiques. Une majorité de locuteurs francophones ont tendance à prononcer les sons \t\, \d\, \n\ et \l\ en plaçant la langue juste derrière les dents (ce qui n'est peut-être pas le cas pour vous pour certains de ces sons). Il en résulte une variation de ces sons, qui sont alors dentalisés. Ce sont les bidules que j'ajoute en dessous des t, d, n et l : t̪, d̪, n̪, l̪. Ces caractères spéciaux sont accessibles via l'éditeur de texte, dans la barre du haut > Caractères spéciaux > API.
J'espère avoir répondu à vos questions. --Poslovitch (discussion) 28 juin 2020 à 20:43 (UTC)[]
Ohlala. Je crois que je suis trop vieux pour cela comme pour tant d'autres choses. En bref, si je retiens que pour mes prononciations québécoises différentes, je devrais utiliser [ ] au lieu de \ \, ai-je raison, ou tout faux? DenisdeShawi (discussion) 28 juin 2020 à 21:35 (UTC)[]

Beau brouillonModifier

Bonjour, j'ai fait un beau brouillon ici mais je suis incapable de le mettre à l'article en question. Vous pourriez sûrement le mettre en sélectionnant, copiant et coller tout le texte source ici, en remplaçant le texte source actuel de l'article. Merci.--141.164.42.146 11 août 2020 à 20:32 (UTC)[]

Bonjour. Ici n'est clairement pas le bon endroit pour demander ça. Vous vous trouvez sur le Wiktionnaire, pas sur Wikipédia. La page Wikipédia que vous m'envoyez est protégée. Vous aurez probablement plus de succès en laissant votre message sur la page de discussion associée w:Discussion:CJMS (1040 kHz). Bonne journée. --Poslovitch (discussion) 11 août 2020 à 20:39 (UTC)[]
Bonjour Poslovitch (d · c · b). Pour info, voir w:fr:WP:Faux-nez/Distribution aux Consommateurs. --Webfil (discussion) 13 août 2020 à 17:08 (UTC)[]
  @Webfil : Merci de l'information, c'est bon à savoir !   --Poslovitch (discussion) 14 août 2020 à 06:53 (UTC)[]

GaumaisModifier

Salut ! Je vois que tu travailles aussi sur le lorrain. J'avais dans ma famille deux locutrices (en patois de Gaume) dont une qui m'a donné un dictionnaire dont je retranscris les plus belles trouvailles ici. Si ça t'intéresse il y a quelques contacts de cités dans ce dictionnaire (qui a quand même 20 ans), je peux te les passer :) Léna (discussion) 29 mai 2021 à 19:22 (UTC)[]

Bonjour !
Oui, j'ai repris le lorrain en main il y a quelques mois. J'ai entamé d'assez grosses "réformes" (code de langue, modèles de régionalismes...).
Je vois que tu as contribué ce soir, et j'ai quelques questions à te poser à propos du dictionnaire que tu utilises (Thémelin 1999) :
  • L'auteur précise-t-il le "nom" de la graphie qu'il emploie ? (le lorrain n'a pas de graphies définies à ma connaissance, mais sait-on jamais... ça permet de mieux catégoriser !)
  • Les verbes sont-ils donnés avec une valence ? (transitif, intransitif...)
  • Reformules-tu les définitions lorsque tu les "transcris" ? Dans le cas contraire, on risque le copyvio :/
Sinon, oui, je suis intéressé par les différents contacts. 20 ans, c'est certes beaucoup, mais qui ne tente rien n'a rien !
Enfin, je suis heureux de voir que le sujet du lorrain intéresse d'autres personnes ! Comme je l'ai dit plus haut, je suis, avec Lyokoï (d · c · b), en plein remaniement de la description du lorrain sur le Wiktionnaire. C'est un chantier de longue haleine ! Poslovitch (discussion) 29 mai 2021 à 19:47 (UTC)[]
  • Non la graphie n'est pas précisée, l'auteur considère que le patois gaumais est une langue purement orale donc il choisit l'orthographe la plus proche du français possible pour être facilement lu.
  • La valence n'est pas précisée
  • Oui bien sûr :D
  • Alors, tel que ça apparaît dans le dictionnaire :
    • Les sources :
      • Glossaire du cercle culturel de Saint-Léger
      • Glossaire d'Edouard Liégeois
      • Glossaire de Jules Massonnet
      • Fichier d'Edmond Jacques, ancien maire de Saint-Mard qui était à l'époque en possession de son fils Jean et son petit-fils Edmond
      • Lexique de Nestor Marchal en possession de sa fille et son gendre M. et Mme Lenoir de Saint-Mard
    • Autre aide citée
      • Chambre économique de Gaume
      • Commune de Rouvroy
      • Commission Culturelle de la ville de Virton
De manière générale, ne pas se limiter à la France, l'ère linguistique du lorrain couvrant aussi des territoires de la Belgique. Bon courage pour tout le reste du travail qui reste ! Léna (discussion) 2 juin 2021 à 14:30 (UTC)[]

Ajouts de Lingua Libre Bot en arabeModifier

Merci de ne pas importer les fichiers .wav (au moins en arabe) ils sont inexploitables (son haché difficilement identifiable, aucune aide pour un débutant). Micheletb (discussion) 12 juillet 2021 à 10:31 (UTC)[]

Les imports en français paraissent bon (par sondage), le problème semble se limiter à l'arabe. Micheletb (discussion) 12 juillet 2021 à 13:27 (UTC)[]

À propos des entrées en lorrainModifier

Bonjour. Intéressé par la question, je suis allé jeter un œil et j'ai un petite remarque à faire sur le système de transcription, et plus précisément sur l'appellation « Graphie SLLW », qui pour moi est ambigu. L'« orthographe adoptée par la Société de Littérature wallonne » en question s'appelle le système Feller. Il n'en existe pas d'autre, je suis formel. Si ce système a d'abord été créé pour répondre à un besoin d'harmoniser l'orthographe wallonne, Feller a, dès le début, envisagé que ce système puisse être adapté pour les autres langues romanes de Belgique (picard, champenois, gaumais variante du lorrain). Et en effet, en picard on utilise un système dérivé appelé système Feller-Carton, et des dérivés il y en a d'autres (rien qu'en wallon on en compte une petite dizaine).

Cependant, en regardant le tableau, je suis surpris. Car je sais que le système Feller utilise l'accent circonflexe pour les longueurs : â [aː], etc. Du coup, voir un macron sur le o ou le ou pour en indiquer sa longueur éveille ma curiosité. Car dans tous les dérivés que je connais, aucun n'a modifié ce point de détail. Je me demande donc à quoi fait référence ladite « orthographe adoptée par la Société de Littérature wallonne ». Je sais que la SLLW a utilisé l'Alphabet Rousselot-Gilliéron quand le système Feller ne suffisait pas à retranscrire certains sons, par exemple « ṑ » pour un O long ouvert, mais le « hh » pour le Ach-Laut [χ], écrit « ç̑ » en Alphabet Rousselot-Gilliéron, ça ne me dit vraiment rien. De plus, ce n'est pas une orthographe, l'Alphabet Rousselot-Gilliéron.

Auriez-vous des renseignements à me fournir sur le sujet ? J'aimerais vraiment comprendre :-) Reptilien.19831209BE1 (discussion) 24 septembre 2021 à 21:37 (UTC)[]

Bon, je continue de chercher… En attendant voici ce que j'ai pu trouver : dans la Phonétique du Gaumet et du Wallon comparés[sic] de Jules Feller, suivit du Lexique du patois gaumet[sic] de Édouard Liégeois, publiés dans le Bulletin de la Société liégeoise et de Littérature wallonne, t. 37 (t. 24, 2ème série), 1897, la graphie utilisée est l'Alphabet Rousselot-Gilliéron. Rien d’étonnant car nous sommes en 1897, 3 ans avant que Feller ne propose son système à la SLLW. Je note toutefois p. 219 « ꞓār (déchirure, messin hhâ suivant une orthographe du cru) ». Tiens, si Feller parle ainsi, c'est qu'il trouve l'orthographe discutable. Reste à savoir s'il aurait changé d'avis par la suite. Autre chose : le seul livre que j'ai à la maison écrit en gaumais, c'est Botré d’ rut’lins de Albert Yande (parlé de Harinsart), 1988, édité par la SLLW. Dans le glossaire, p. 28, il est dit que le système adopté est la transcription en orthographe Feller. Mais on y trouve aucun « eū », « ō », « oū » ni « hh », que des « eû », « ô », « oû » et « ch ». Je compare bīhhebîche (berceau), bîn ≠ bin (avec N en italique pour la nasale), et autres. On a donc la deux variantes. Enfin : dans Lorraine Belge, p. 227, section « orthographe », on observe encore une variante : « eū » est pour [œ̄̀] long et ouvert comme dans « beurre » (non long et fermé comme dans « feu ») ; « ō » est pour « ṑ » long et ouvert (non long et fermé). Je dois encore creuser la question. Reptilien.19831209BE1 (discussion) 25 septembre 2021 à 10:05 (UTC)[]
La question est difficile à creuser, car je ne possède chez moi aucun élément de comparaison. Aussi suis-je très heureux de pouvoir enfin éclairer mon choix (oui, ça a été un choix de ma part) de nommer cette graphie « SLLW », car il fallait bien que je lui donne un nom et que je n'ai à ma disposition que ce qu'en dit Zéliqzon à ce sujet.
Il explique le choix des graphies qu'il utilise à la page VII de sa préface : « […] C'est pourquoi il a été jugé nécessaire d'employer deux graphies: l'une, à la portée de tous, pour le mot qui se trouve en tête, est celle de la Société liégeoise de littérature wallonne ; une seconde notation, entre crochets, est strictement phonétique. »
Et il détaille ces graphies dans la section Système de transcription de son dictionnaire où, je cite, il emploie une « Orthographe adoptée par la Société de Littérature wallonne » pour écrire les mots et une « Orthographe phonétique notée entre crochets [] » pour l'alphabet phonétique.
Bref, c'était pas clair pour moi dès le début, et ça reste flou : lorsque j'ai créé le modèle graphie SLLW, c'était après avoir lu quelques documents en ligne (dont des articles WP) qui expliquaient le système Feller, Feller-Carton, l'histoire de la SLLW… Mais ne pouvant faire de rapprochements (comme toi) entre ces systèmes et la mystèrieuse graphie de Zéliqzon, j'ai considéré que Zéliqzon devait faire référence à une graphie peu documentée formulée par la SLLW.
Ce qui, au final, ne semble pas avoir été le cas :(… Poslovitch (discussion) 2 octobre 2021 à 10:58 (UTC)[]
Il ne me reste plus qu'à contacter la SLLW pour voir s'ils ont des éléments qui nous permettraient d'y voir plus clair. Je reviendrai quand j'en saurai davantage ;-) Bonne continuation en tout cas. Reptilien.19831209BE1 (discussion) 16 octobre 2021 à 19:05 (UTC)[]
Je te remercie de prendre les devants. Si besoin il y a de "revenir en arrière" sur le modèle {{lorrain-graphie SLLW}}, nous pourrons faire passer un bot. Rien n'est gravé dans la roche !  
J’espère que la SLLW répondra promptement. Cela promet de résoudre un épineux problème ! Poslovitch (discussion) 16 octobre 2021 à 19:19 (UTC)[]