Here's to...

A long life, and a merry one,
A quick death, and an easy one,
A pretty girl, and an honest one,
A stiff drink, and another one!

Cheers.

Squelette ChinoisModifier

== {{langue|zh}} ==
{{-étym-}}
{{zh-formes|中国|中國}}
{{zh-mot-t|中国|zhōngguó}}

{{-nom-|zh}}
:Voir [[:Catégorie:Modèles de type de mot du Wiktionnaire]]

{{-pron-}}
* '''mandarin'''
** {{pinyin}} : zhōngguó (zhong1guo2)
** {{pron|tʂʊŋ˥.ku̯ɔ˧˥|zh}}
*** {{pron-rég||?|audio=Zh-zhongguo.ogg}}

{{-voir-}}
* {{WP|lang=zh}}

Modèle:sinogram-noimgModifier

Àma ça a tjs fait ça, parce que c’est le comportement standard : si un modèle crée une section, alors le lien modifier édite le modèle (puisque la section est dedans). Donc je pense que le modèle ne devrait pas créer la section, mais s’il est décidé de changer ça il faudra faire passer un bot sur ttes les pages. Parles-en sur WT:W. --GaAs 15 mai 2013 à 06:28 (UTC)

[1]. --GaAs 16 mai 2013 à 23:13 (UTC)

Effet Thésaurus sur le contenu des articlesModifier

Bonjour Michelet,

Comme tu as pu sans doute le constater, le Wiktionnaire développe depuis 2011 des thésaurus qui reprennent bon nombre d'informations contenues dans les articles.

Aussi est-on tenté d'enlever des informations de la page de l'article pour aller les mettre dans le thésaurus.

Pourquoi pas ? Encore faudrait-il s'entendre sur les sections qui pourraient migrer sur le thésaurus (Synonymes, Antonymes, Dérivés, Apparentés par le sens, Hyperonymes, Hyponymes, etc ?)

On ne peut pas ne pas déterminer une règle pour cette situation nouvelle qui modifie profondément l'approche lexicographique des articles.

Aussi, je t'invite à prendre connaissance de Wiktionnaire:Prise de décision/Réforme du contenu des articles tenant compte de l’apparition des thésaurus. Merci pour ton attention. Béotien lambda 16 septembre 2013 à 07:34 (UTC)

Séparation titre et contenu de Modèle:Étymologie graphique chinoiseModifier

Salut, j'ai proposé de séparer le titre et le contenu de Modèle:Étymologie graphique chinoise, je voudrais avoir ton avis puisque tu dois l'utiliser beaucoup (voir Discussion modèle:Étymologie graphique chinoise). — Dakdada 23 octobre 2013 à 09:30 (UTC)

verbes en espérantoModifier

Trouver des œufsModifier

Salut. Vive le chocolat ! --GaAs 6 avril 2015 à 18:47 (UTC)

Salut GaAs et joyeuse Pâques ! ne force pas trop sur le chocolat, ce n'est qu'un élément rajouté à la fête religieuse : l'important est que l'esprit divin est vainqueur de la mort ! Micheletb (discussion) 6 avril 2015 à 18:50 (UTC)

Participes passésModifier

Pour la règle d'accord des participes passés des passés composés à complément d'objet direct et conjugués avec avoir, il me semble qu'il faudrait préciser que la règle présentée est celle trouvée traditionnellement dans les grammaires (en donnant des références) mais ne pas prendre parti. En effet, j'ai lu un jour dans une grammaire italienne la règle suivante pour ce cas : quand le COD est placé après, on laisse invariable, quand le COD est placé avant, on a le choix entre accorder avec le COD ou laisser invariable. Depuis que j'ai lu ça, je pense que la règle en français est la même qu'en italien : dans les faits, il arrive à chacun d'accorder mais il arrive aussi à chacun de ne pas accorder, et cela même pour les gens qui parlent un très bon français. Il faudrait faire des statistiques portant sur la langue orale, mais je suis convaincu que c'est le cas (des statistiques dans les livres n'auraient pas de sens, puisqu'il y a les correcteurs qui passent). Alors, pourquoi cette différence de traitement par les grammairiens français et italiens ? Pour moi, c'est simplement parce que l'analyse de l'usage est beaucoup plus facile en italien, puisqu'on peut systématiquement, en écoutant, savoir si la personne a accordé ou pas. En français, par contre, dans l'immense majorité des cas, ni celui qui parle ni celui qui écoute ne peut le dire, puisque ça se prononce pareil que ce soit accordé ou pas. Il n'y a que pour des verbes du 3e groupe qu'on peut parfois faire la différence (ouvert/ouverte).

Nous sommes un dictionnaire descriptif et non pas normatif, nous nous devons donc de décrire l'usage tel qu'il est sans prendre parti. D'un autre côté, c'est difficile de décrire une règle qu'on n'a trouvée dans aucune grammaire française. Il serait bon de faire des recherches complémentaires, parce que ça m'étonnerait qu'aucun grammairien n'ait fait la même remarque que moi. Mais, en attendant, on peut au moins préciser que la règle donnée est d'après ..., sans la prendre à notre compte. Lmaltier (discussion) 7 mai 2015 à 19:40 (UTC)

Bonsoir,
  • Je ne pense pas qu'il faut appliquer au français une règle italienne (!) ou alors il faudrait en justifier l'usage par des considérations méta-linguistiques, ce qui dépasse largement le cadre d'un simple dictionnaire (mais reste potentiellement intéressant).
  • La règle "générale" en français et assez universellement décrite est effectivement que "quand le COD est placé après l’auxiliaire Avoir on laisse invariable" (ou plus traditionnellement, "après Avoir, quand le COD ou son pronom est situé avant le PP il y a accord"). Mais il n'y a jamais réellement un "choix" sinon. Ce n'est pas une question de choix, mais de sens ; la question (sur le plan normatif) est surtout une question de sens, ce que j'ai cherché à clarifier. Dire que c'est "d'après..." à ce stade n'apporte rien, toutes les sources sérieuses diront la même chose (et ma source a été principalement le Grevisse, au fait). Il n'y a pas à prendre parti, si c'est la norme généralement admise.
  • J'ai surtout essayé d'expliquer (dans la section sur le passif et l'adjectif verbal) la logique de cette règle française, et je pense que c'est important d'apporter ce type d'information.
Après, que en pratique les gens font tout et n'importe quoi, c'est une autre question (et ça vient probablement aussi de ce que personne ne leur a expliqué la logique de la chose). Sur le plan descriptif, il est clair que l’immense majorité s'y perd, donc la question est très différente. Surtout pour les questions marginales (verbes réflexifs, et/ou suivis d'infinitifs, ?!? tout le monde s'y perd, c'est l'horreur). Effectivement, dans ces passages, il paraît prudent d'être plus soft et de préciser que l'usage réel est très flottant (pour ne pas dire chaotique).
  • Le dictionnaire descriptif se limitera comme le Grevisse à dire que "la pratique est souvent différente", mais ça n'ôte pas l'intérêt de l'énoncé de la norme théorique.
  • Je retiens en tout cas l'idée de distinguer le troisième groupe des autres, qui me paraît intéressante si elle est vérifiée.
Bonne soirée, Micheletb (discussion) 7 mai 2015 à 21:02 (UTC)
Je ne dis pas que le 3e groupe est différent des autres, la règle est évidemment la même. Mais c'est seulement dans le 3e groupe qu'on peut parfois distinguer l'accord dans la langue parlée.
Effectivement, la règle semble assez universellement décrite en français, ce qui ne signifie pas qu'elle correspond bien à l'usage. Quant à la logique, pourquoi serait-elle différente en français et en italien ? Les analyses des grammairiens peuvent se discuter. Personnellement, la logique que je vois, c'est celle-ci : si le COD est placé après, on ne sait pas forcément au moment où on utilise le verbe ce que ça va être et on ne peut donc pas accorder. Quand il est placé avant, on peut accorder, mais on peut aussi ne pas accorder, ce qui n'a rien d'illogique puisqu'on n'accorde pas s'il est placé après. C'est mon analyse, et je ne pense pas que les locuteurs qui utilisent la règle telle que je la vois font n'importe quoi, pas du tout. Ce sont des francophones et, pour moi, ce qu'ils font est parfaitement correct. C'est plutôt un grammairien qui s'est trompé au départ, et les autres qui l'ont recopié un peu vite (beaucoup n'aiment sans doute pas l'idée qu'on ait le choix de faire ou pas, d'ailleurs, ils ont souvent une approche normative). En fait, je pense qu'ils décrivent une règle un peu trop simpliste.
C'est vrai qu'on n'a pas à fournir de référence quand quelque chose est évident, universellement admis (par exemple, on n'a pas à sourcer sur Wikipédia que la neige est blanche). Là, ce n'est pas le cas, puisque j'ai une autre analyse, et il est donc préférable de sourcer et de rester neutre.
Je n'ai jamais cherché de livres ou sites Internet qui vont dans mon sens, mais cela pourrait être utile de chercher. Lmaltier (discussion) 7 mai 2015 à 21:23 (UTC)
Je viens de chercher, et je suis vraiment heureux d'avoir trouvé une étude qui se pose très précisément cette question et rejoint complètement mes conclusions (mais en étudiant la question beaucoup plus en détail que moi, et en confirmant mon impression que ce qu'on apprend à l'école est beaucoup trop simpliste). On ne peut donc pas dire que la règle est universellement décrite, on peut seulement dire que c'est la règle généralement décrite, mais que c'est une simplification (la règle que je donnais plus haut aussi, d'ailleurs, mais qui a le mérite de se rapprocher un peu mieux de l'usage). Voici le lien : http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lsoc_0181-4095_1992_num_61_1_2573 Ce serait bien de citer cette étude dans la page. Lmaltier (discussion) 7 mai 2015 à 21:39 (UTC)
En cliquant sur mon lien, je vois avec surprise que le texte n'est pas visible. Heureusement, la page permet de récupérer l'article au format PDF. Lmaltier (discussion) 7 mai 2015 à 21:43 (UTC)

Radicaux du ShuoWenModifier

Ordre Unicode
Ordre du ShuoWen

Modifier

Bonjour. Je suis tombé par hasard sur l’utilisation d’un tableau du XVIe siècle (le banquier et sa femme) dans l’article . C’est une erreur n’est-ce pas ? Stephane8888 8 mars 2016 à 20:01 (UTC)

Bonjour. Non, représente étymologiquement deux plateaux de balance à l'équilibre, c'est ce que font le banquier et sa femme. Mais c'est juste une illustration, ou pourrait mettre autre chose. Micheletb (discussion) 9 mars 2016 à 05:56 (UTC)

Droit des marquesModifier

Bonjour. Pourquoi avoir mis dans Wiktionnaire:Droit des marques la phrase Inversement, le Wiktionnaire n’intègre pas les noms de marques lorsqu’ils ne sont pas une désignation usuelle du produit ou du service. ? Nous acceptons tous les mots, et une marque est un mot. Pour moi, la seule exigence devrait être que le mot en question soit réellement utilisé, et bien sûr pas seulement par le propriétaire de la marque, mais aussi utilisé indépendamment de lui. Ce n’est pas parce que la désignation usuelle d’un produit sert chaise Lamarque et non pas Lamarque seul qu'il ne faudrait pas inclure Lamarque, mot qui peut être intéressant à décrire en tant que nom propre, par exemple du point de vue prononciation ou étymologie. A condition bien sûr de bien dire que c’est une marque déposée. Wikipédia ne s’interdit pas d’avoir des noms de pages qui sont des marques, alors pourquoi limiter le Wiktionnaire sur ce point ? Est-ce Legifer qui a demandé de rajouter ça, et pourquoi ? Je soupçonne un malentendu sur le rôle du Wiktionnaire. Lmaltier (discussion) 18 mars 2016 à 18:37 (UTC)

Bonsoir, Lmaltier. C'est peut-être excessif, à voir avec la politique locale, et à corriger si nécessaire.
Le point est que (AMHA) ce n'est pas parce qu'une marque existe qu'il faut la citer dans le Wiktionnaire, et que dans le cas qui nous préoccupe (donc, celui des antonomase, périmètre défini par la page) une marque n'est pas en soi une raison d'être sur le Wiktionnaire. Il suffit peut-être de mettre « le Wiktionnaire n’intègre pas nécessairement les noms de marques lorsqu’ils ne sont pas une désignation usuelle du produit ou du service. »
Après, il faut voir au cas par cas dans quel cas un nom de marque peut être sur le Wiktionnaire indépendamment de ce que c'est ou pas une antonomase, mais c'est alors une autre question. Et pour une marque comme opium, faut-il nécessairement indiquer que c'est une marque de parfum (ce qui est le cas) ? quelle en est la limite ?
Bref, la page ne traite que des noms passés après coup dans le domaine public ; si t as des suggestions elles sont évidemment les bienvenues.
Bonnes réflexions, Micheletb (discussion) 18 mars 2016 à 20:02 (UTC)
Le cas qui me préoccupe, ce n’est pas du tout le cas des antonomases, c’est le traitement en tant que noms propres. Ma suggestion, c’est qu'on traite les marques sur le plan linguistique, comme Wikipédia, qui a des noms de marques en tant que noms de pages, les traitent sur le plan encyclopédique. Pourquoi faire une distinction concernant celles utilisées comme désignation usuelle du produit ou du service ? Cette distinction n’est utile que si on traite de la marque en tant que nom commun (cas largement traité dans la page sur le droit des marques), pas si on la traite en tant que nom propre, c’est pour ça que j’enlèverais la phrase. Il y a bien sûr un critère d’attestation qui doit être particulièrement strict dans le cas des marques, mais c’est tout. Lmaltier (discussion) 18 mars 2016 à 20:48 (UTC)

ModèlesModifier

Bonjour Micheletb,

Comme il est fait dans pas mal de langues, il serait bien que tu préfixes tes noms de modèles par le code langue, du style ar-schème par exemple (excepté, bien sûr, s’ils concernent plusieurs langues). C’est beaucoup plus pratique après ça pour s’y retrouver dans la pléthore des modèles. Merci d’avance. — Unsui Discuter 21 juillet 2018 à 14:04 (UTC)

OK,   @Unsui :, mais ce n'est pas toujours pertinent. Je compte passer dans le modèle (à présent {{ar-schème}},  ) un paramètre qui indique la forme du schème, en l'occurrence quelque chose comme {{ma**û*}}, qui est ensuite appelé pour savoir ce que le schème fait de sa racine (passée en paramètre). Voir Modèle:schème et Modèle:ma**û* pour le mécanisme, en gros [ma**û*]x[ktb]=maktûb=c'est écrit (le tout dans l'arabe qui va bien). Renmmer ça en ar-ma**û* me paraît boiteux et contrintuitif... Micheletb (discussion) 21 juillet 2018 à 14:17 (UTC)
Fait au mieux. Ce n’est pas une obligation. Mais si quelqu’un avait besoin de créer des modèles similaires par exemple en farsi, c’était un avantage d’avoir déjà le code langue dans le nom du modèle pour les différencier. — Unsui Discuter 21 juillet 2018 à 14:25 (UTC)

Annexe:Verbes défectueux en arabeModifier

Svp n’oubliez pas le nom de la langue dans le titre. C’est très important. Merci. Renard Migrant (discussion) 3 août 2018 à 14:33 (UTC)

Structure des entrées.Modifier

Bonjour Micheletb,

Une entrée devrait toujours posséder au moins une section. Ce n’est pas les cas de أكتب. Si c’est un verbe, il faut l’indiquer par une section adéquate.
Pour أَكْتَبَ, il ne faut rien mettre avant la section étymologie. Celle-ci doit en outre commencer par : pour l’indentation. Il vaudrait mieux de plus éviter les abréviations du style av. acc. de la p.. On a toute la place que l’on veut ici et c’est bien plus explicite pour tout le monde (surtout les étrangers). Sous le titre de section verbe doit figurer impérativement le mot vedette en gras suivi de sa translittération et de sa prononciation. Le nom verbal qui n’est pas le mot vedette devrait se trouver dans une section soit apparentés soit dérivés. Plus accessoirement, l’apostrophe utilisée sur ce wikx est ’ et non pas '. Merci de ta compréhension et bonne continuation. — Unsui Discuter 15 octobre 2018 à 15:18 (UTC)

Bonjour,   @Unsui :
  • Je reviendrais sur toutes ces entrées, je cherche juste pour l'instant à tester l'applicabilité des différents modèles en ar-qqch que j'ai mis au point pour les termes arabes et les renvois d'un mot à l'autre. Dans un deuxième temps les mises en page devront effectivement être refaites, après discussion sur la chose. Pour l'instant je ne fais qu'un copié-coller de Biberstein, la mise au net suivra.
  • S'agissant d'un mot comme أكتب, ce n'est pas vraiment un mot en tant que tel mais plutôt une abréviation. Voir كتب pour un plus complet. On ne peut pas dire ce que c'est avant d'avoir complété les voyelles, donnant le mot véritable, donc c'est plus comme une page de désambiguisation qu'une entrée à part entière. Comment serait traitée une désambiguisation d'abréviation? On met quoi comme section ?
  • S'agissant d'un mot comme أَكْتَبَ, toute la première ligne sera de toute manière commune à toutes les entrées. Mais, bon, ça peut se répétetr à chaque section, pourquoi pas.
  • Le "nom verbal" est en fait une partie de la conjugaison, en arabe, c'est comme de donner un pluriel irrégulier. Ne te mépends pas sur la désignation. Si tu vois l'entrée correspondante tu remarqueras qu'il s'agit d'une "forme de verbe" et pas d'un nom commun.
L'apostrophe ???  
...mais merci pour ces éléments en tout cas, ça fait partie de la discussion à avoir sur ces formats et mises en page.
Micheletb (discussion) 15 octobre 2018 à 15:32 (UTC)
OK, là aussi fais au mieux. C’était pour t’éviter un trop important travail de post-édition. Pour les noms verbaux, il y en a dans une pelletée de langues. Généralement, ils peuvent être considérés comme des noms même s’ils font partie de la conjugaison d’un verbe. C’est surtout évident dans les langues flexionnelles dans lesquelles ils sont dotés d’une déclinaison nominale. — Unsui Discuter 15 octobre 2018 à 16:06 (UTC)

grasseilléModifier

Salut Micheletb. Merci pour l’écriture de Wiktionnaire:Conventions/arabe/Translittération. Sur cette page, on trouve le mot « grasseillé ». Or l’entrée n’existe pas pour le moment. Pourrais-tu la créer ? Pamputt [Discuter] 22 octobre 2018 à 16:39 (UTC)

Bonsoir,   @Pamputt : C'est juste une orthographe alternative pour « grasseyé », avec -eill- comme alternative à -ey-. Mais je ne sais pas trop comment on traite en standard les "variantes orthographiques". Je peux essayer, sans garantie de conformité aux us et coutumes du lieu... Micheletb (discussion) 22 octobre 2018 à 17:17 (UTC)
Ah oui, ok. Merci. Pour ce genre de cas, il faut créer l’entrer grasseiller. Je vais m’en charger. Pamputt [Discuter] 22 octobre 2018 à 17:24 (UTC)
Bon bah, tu l’as déjà fait. Je me suis permis de retoucher. Pamputt [Discuter] 22 octobre 2018 à 17:32 (UTC)
Pas de problème,   @Pamputt :, on cherche tous à bien faire, dans la limite hélas de nos capacités... Micheletb (discussion) 22 octobre 2018 à 17:33 (UTC)

J’ai proposé la suppression de la page grasseiller. Pour moi, quand on cherche les emplois de cette orthographe, le nombre trouvé est ridicule, je ne vois donc pas comment on pourrait considérer ça autrement que comme une faute d’orthographe. Lmaltier (discussion) 22 octobre 2018 à 19:50 (UTC)

Projet I Miss You de CognateModifier

Bonjour Micheletb,

Il y a actuellement 60 mots en arabe sur la page Utilisateur:Otourly/IMISSU. Ce sont des mots qui existent dans au moins 17 wiktionnaires mais pas sur la version francophone. Si ça te chante, tu pourrais en faire quelques-uns ? Ce sont en général des mots plutôt courant. Otourly (discussion) 11 décembre 2018 à 09:49 (UTC)

Bonjour   @Otourly : pour l'instant je travaille surtout sur la structure la mieux adaptée pour transcrire l'arabe, pas sur les entrées proprement dites (je n'en fais que pour tester les modèles et la mise en page). À l'occasion, quand ce sera stabilisé, pourquoi pas. Micheletb (discussion) 11 décembre 2018 à 09:56 (UTC)

Acheter : ichtara, اشترى, Aimer : ahaba, أحبّ, Annoncer : a’rlana, أعلن, Arrêter : tawaqfa, توقّف, Assister : hadara, حضر, Aider : sa’rada, ساعد, Aller : zahaba, ذهب, Apprendre : ta’ralama, تعلم, Arriver : wasala, وصل, Attendre : intazara, انتظر. Boire : chariba, شرب, Casser : kasara, كسر, Comprendre : fahima, فهم, Chercher : ba’rasa, بحث, Croire/penser : i’rtaqada, اعتقد, Brûler : haraqa, حرق, Changer : ghayara, غير, Commencer : bada’a, بدأ, Connaître : ‘rarafa, عرف, Cuisiner : tabra, طبخ.

Community Insights SurveyModifier

RMaung (WMF) 9 septembre 2019 à 14:34 (UTC)

RacinesModifier

Reminder: Community Insights SurveyModifier

RMaung (WMF) 20 septembre 2019 à 19:14 (UTC)

Reminder: Community Insights SurveyModifier

RMaung (WMF) 4 octobre 2019 à 17:04 (UTC)

Catégorisation des catégories de schèmesModifier

Salut,

ces catégories ne sont pas catégorisées. Est-ce qu'il est valide de leur apposer le modèle {{ar-Radicaux par schèmes}} ?

Il y a également Catégorie:ar-schème/schème dont je ne sais pas ce qu'il faut faire.

Merci d'avance, à+, Lepticed7 (Des bonbons ou un sort ! 🎃) 11 novembre 2019 à 18:54 (UTC)

Bonjour   @Lepticed7 : Ces pages ont été blanchies en attente de suppression, il s'agit généralement de fautes de frappe. L'ensemble peut être supprimé sans problème (je l'aurais bien fait moi-même, mais...). Micheletb (discussion) 12 novembre 2019 à 08:34 (UTC)
Ok, merci, j'ai supprimé. À la limite, la prochaine, peut--être peux-tu apposer le modèle {{supp}} ? À la prochaine ! Lepticed7 (Des bonbons ou un sort ! 🎃) 12 novembre 2019 à 09:13 (UTC)

Modules importés du Wix anglophoneModifier

Salut, je suis en train de fouiller les modules et j’ai vu que tu en avais importé quelque-uns en 2018 depuis le Wix anglophone. Comme ils ne sont pas utilisés autrement qu’entre eux, je me demandais à quoi ils pouvaient servir. S’il n’ont plus aucune utilité, je les ferai supprimer.

Les modules que j’ai trouvé sont les suivants :

Darmo (Viendez parler !) 24 février 2020 à 19:31 (UTC)

Bonsoir,   @Darmo117 : Ces modules ont été importés parce que j'avais des messages genre "module manquant" pour afficher des rendus phonétiques de passages en arabe, quand j'essayais d'importer les modules de :en qui faisaient cette transcription. J'ai importé des trucs et des machins, et ajusté des trucs et des machins, jusqu'à avoir quelque chose qui marche, mais sans maîtriser réellement l'ensemble du code. Le « merdier » marche actuellement suite à cette approche « hacker », mais je ne maîtrise toujours pas les tenants et aboutissants dans le détail. Si tu es certain qu'ils ne sont pas appelés par des modèles/modules en service, et ça doit être corroboré par les "pages liées" correspondantes, je ne vois pas d'objection à ce qu'ils soient supprimés (en avouant encore mon manque de maîtrise de ces questions dans le détail). Micheletb (discussion) 24 février 2020 à 22:56 (UTC)
Bonsoir, j’ai posé la question parce que je suis justement en train de remettre de l’ordre dans tout ça. Vu que j’ai complètement découplé le modèle de prononciation en arabe de ces modules, ils n’ont plus vraiment d’utilité. Je me suis déjà assuré que plus aucun modèle/module ne les utilise. Je verrai plus en détail demain pour les proposer à la suppression. Darmo (Viendez parler !) 24 février 2020 à 23:11 (UTC)
Salut à vous deux. Voici une liste complémentaire, trouvée grâce à cette recherche spécifique   Noé 25 février 2020 à 13:40 (UTC)
Salut, je les ai vu aussi, je les ai pas mentionné parce qu’ils sont encore utilisé (notamment links). Je comptais les faire péter aussi. Il y aussi Module:languages que je comptais faire supprimer (il redéfinit les langues mais de manière différente que notre Module:langues et en anglais) ainsi que Module:scripts et Module:utilities. Je fournirai la liste complète des modules/modèles à supprimer une fois que je les aurais détaché de nos modules. Darmo (Viendez parler !) 25 février 2020 à 17:06 (UTC)

Modèle:ar- a**â*ũModifier

Bonjour, ce modèle supprimé aujourd'hui est encore appelé depuis اعماق. JackPotte ($) 27 novembre 2020 à 16:09 (UTC)

Merci   @JackPotte : c'est corrigé. Micheletb (discussion) 27 novembre 2020 à 16:17 (UTC)

Tout doux listModifier

قلب
دخل
ربط
دخن
وطن
ﻓﺎﺳﻲ
أصفر
درس
تعبان
زوج
قريب
فضيل
مصري
شكر
بخيل
عربي
قضى
ظفر
علي
شرب
شعبي
هزيلة
غمغم
بارد
رقص
زاهر
جميل
خلق
زار
سمك
نبيذ
نعت
مريض
مهم
رشيد
سكر
غلق
ذهب
جالس
قرمزي
خرج
ممتع
غربي
سمع
وجد
صعد
عطشان
دعا
حبيب
قام
ربض
شهير
موجود
مطر
غادر
مزدوج
مشهور
حرث
برية
نادية
تونسي
قبل
عجمي
أمين
خوان
مشى
متزوج
طيّب
قرأ
جديد
كل
أسود
جان
صحيح
عبد
شرقي
قديس
بعيد
عليل
خلد
غرب
أطرش
قول
بنفسجي
فهم
طبخ
صباح
ملك
حب
حجز
محرم
يكون
أزرق
مسؤول
مقبل
سياحي
لعب
جزر
حسن
رجا
سأل
حكيم
نسي
خمر
مطلق
محجوز
حق
مفيد
نهض
عرف
وقت
كان
دولي
صدر
نقل
كبير
خاص
دبلوماسي
علم
جميلة
فقير
سعيد
مات
مفرد
مطر
أبيض
فريد
قديم
رأى
حر
وصل
جلس
نام
زاد
هندي
ثقيل
معتل
الأقصى
أكيد
فضل
عتيق
سريع
قال
سم
يابس
ظالم
ممتاز
جوعان
نظر
مشغول
ملح
برتقالي
سرق
مجيد
طبخ
ساعد
حمل
شيطاني
قدم
ماضي
كفر

Variante par contrainte typographique ?Modifier

Je suis surpris de voir ça dans ماكل… D’abord, ce n’est pas du tout la classe grammaticale du mot. Par ailleurs, pour moi, c’étaient deux systèmes d’écriture normaux. Je sais qu’en persan, la seule écriture standard est celle sans diacritiques, et je pensais que c’était aussi l’écriture la plus normale de l’arabe. L’article Wikipédia dédié à l’écriture de l’arabe semble d’ailleurs le confirmer, car elle parle de l’écriture avec diacritiques comme de l’écriture didactique (donc pas l’écriture normale). Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 10:50 (UTC)

Bonjour   @Lmaltier : le point est que l'entrée de base (pour l'arabe, après analyse des alternatives) est celle avec diacritiques, du coup l'orthographe "sans" est donnée comme une variante par contrainte typographique. Ça n'empêche pas d'avoir une autre approche pour le persan.
Effectivement, l'écriture standard est sans (presque) diacritiques (c'est plus compliqué que ça), mais pour un dictionnaire devant pouvoir servir de référence pour des débutants, la norme est avec diacritiques - un dictionnaire sans diacritiques est illisible et inexploitable si on ne connaît pas déjà la langue.
On pourrait se contenter d'indiquer la forme avec diacritique sur la page de référence, mais ça conduit rapidement à des pages inextricable sur les formes de base (voir les correspondants sur :en où ils ont pris l'approche inverse, c'est illisible).
?classe grammaticale??
Cordialement, Micheletb (discussion) 10 février 2021 à 10:59 (UTC)
Quand je parlais de classe grammaticale, je voulais dire nom commun, nom propre, verbe, etc. Il faudrait au minimum changer ça, remplacer Variante par contrainte typographique (qui suggère que l’écriture est théoriquement mauvaise) par la bonne nature grammaticale du mot… Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 11:56 (UTC)
Bonjour   @Lmaltier : sans les diacritiques le squelette peut souvent avoir différentes lectures, donc il n'a pas à proprement parler de nature grammaticale. Suivant la lecture qu'on en fait (avec diacritiques), un graphisme comme ماكل peut aussi bien être un verbe, un participe passé, un nom...
Le mot proprement dit, de référence, que l'on trouve comme entrée dans un dictionnaire, est le mot avec diacritiques, dont on omet généralement tout ou partie dans l'écriture courante. Donc, oui, la forme « normale » (au sens de la norme) en arabe est avec diacritiques, et la forme « habituelle » s'en dispense plus ou moins. Ce ne sont pas des formes « théoriquement bonnes » donc ce n'est pas incohérent de dire qu'elles sont « théoriquement mauvaises », même si quiconque a une pratique minimale de l'arabe sait que l'écriture courante est sans diacritiques (ou presque).
Pour un dictionnaire, ce sont bien des « variantes » graphiques, qui renvoient vers la forme « normale » pour trouver la définition, l'étymologie, etc. Il reste important de les marquer comme entrées, ne serait-ce que pour récupérer les liens interwiki vers les autres wiktionnaires ayant des conventions différentes. Ces pages fonctionnent tantôt comme des pages de désambiguïsation, tantôt comme des redirections. Pour la cohérence de la rédaction collective, il est important que la forme de référence soit bien celle avec diacritique, sinon on peut se retrouver à mettre n'importe quoi n'importe où sans pouvoir recoller les morceaux (exemple,  أَكَلَ  et أكل avant que je n'homogénéise).
Micheletb (discussion) 10 février 2021 à 13:15 (UTC)
En fait, le traitement est le même que pour moeurs qui renvoie sur mœurs même si la première orthographe se rencontre. La différence est qu'en arabe, ça arrive tout le temps. Micheletb (discussion) 10 février 2021 à 13:41 (UTC)
Il y a une différence énorme : l’orthographe moeurs n’est pas normale en français, la seule considérée comme correcte actuellement (ça changera peut-être) est mœurs. Alors qu’en arabe, la graphie ماكل est correcte et normale. Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 16:04 (UTC)
Sur l’autre point soulevé, si la graphie peut correspondre à un nom, à un verbe, etc., il suffit de créer une section par possibilité, avec des liens variés vers les sections avec diacritiques. On fait ça tout le temps. Et on peut mettre dans ces sections des citations et autres informations. Rien ne l’empêche. Je ne demande pas la suppression des pages avec diacritiques, simplement que les pages sans les diacritiques soient normales pour que les lecteurs qui les lisent puissent s’y retrouver. Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 16:10 (UTC)
Non,   @Lmaltier : c'est une source de confusion. La notation sans diacritique n'est pas « correcte » parce qu'elle est incomplète (c'est une abréviation), ni « normale » parce que ce n'est pas ce que l'on doit trouver dans un dictionnaire (ce n'est pas la référence), mais elle est « usuelle » - c'est différent. Dans ton exemple, les mots arabes réels (lexèmes) sont مَأْكَلٌ ou مَأْكِلٌ, et la notation ماكل (qui est un glyphe) peut désigner l'un ou l'autre (voire d'autres formes d'autres racines), mais n'est pas par elle-même un mot (lexème).
On n'est pas en train d'écrire en arabe, mais d'écrire en français sur des mots arabes. Les mots arabes (lexèmes) sont bien définis avec diacritiques dans tous les bons dictionnaires, ne serait-ce que parce que sinon il est impossible de lire un mot inconnu, même si l'écriture courante (textes) s'en passe dans la quasi totalité des cas. Le dictionnaire donne le sens des lexèmes ; et par ailleurs, mentionne les glyphes (sans diacritiques) qui sont renvoyés vers les lexèmes auxquels ils peuvent correspondre. (Sachant de plus que si on commence à accepter tous les glyphes on n'est pas sortis de l'auberge, parce qu'en réalité on peut omettre n'importe lequel des diacritiques, donc toute combinaison d'omission est théoriquement valide (!)). Sur la page sans diacritiques le lecteur peut s'orienter avec des définitions courtes, et peut cliquer sur le mot qui l'intéresse une fois qu'il l'a identifié avec ses diacritiques.
N'essaye pas de plaquer des concepts adaptés aux langue européenne sur la bonne manière de gérer les entrées arabes, la bonne approche est celle adaptée à la langue. Adopter une logique étrangère au génie de la langue ne ferait qu'introduire de la confusion. Micheletb (discussion) 10 février 2021 à 16:30 (UTC)
Ici, nous décrivons les écritures usuelles (et aussi les moins usuelles). Pour moi, décrire l’écriture la plus usuelle exclut de la décrire comme Variante par contrainte typographique. "Sur la page sans diacritiques le lecteur peut s'orienter avec des définitions courtes, et peut cliquer sur le mot qui l'intéresse une fois qu'il l'a identifié avec ses diacritiques" : ça me semble une approche correcte, encore faut-il mettre les bonnes natures de mot pour aider les lecteurs. Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 17:37 (UTC)
  @Lmaltier : Je n'ai rien contre, le point étant de distinguer (en arabe) une graphie traduisant en réalité un glyphe, d'une graphie correspondant effectivement à un lexème. Si on confond les deux, c'est la porte ouverte à toute sorte d'abus et d'approximations (et c'est contraire au génie de la langue, et c'est le bordel dans les définitions et exemples d'un dictionnaire, parce que la graphie dont on parle -en arabe, du moins- devient instable).
Un exemple d'emploi porte sur un lexème, pas sur un glyphe. Et en règle générale, en arabe, un glyphe ne correspond pas à un lexème unique : le glyphe est en réalité une page d'indirection.
Le problème que tu as est de croire que glyphes et lexèmes sont la même chose, c'est (à peu près) le cas dans les écritures latines, mais pas en arabe. Imagine d'avoir à gérer un Wiktionnaire texto où toutes les voyelles sont systématiquement supprimées, conduisant à des homonymies systématiques, il faudrait faire une traduction texto-français avant de pouvoir donner la définition d'un mot.
Les écritures usuelles en arabe sont (le plus souvent) des glyphes, non des lexèmes, ce qui justifie de donner dans le wiktionaire la définition en deux temps : (1) Le glyphe a pour « sens » de désigner une liste de mots de même « squelette », et n'a pas d'autre sens ; et (2) le mot a pour sens ce qu'en donne le dictionnaire.
Je n'ai aucune objection à décrire « les écritures usuelles », mais le point est que en arabe, ces écritures usuelles sont des glyphes, pas des lexèmes. Si on ne différencie pas le traitement des deux, on introduit de la confusion dans le système, parce que « mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde ».
Après, si le problème est l'intitulé « Variante par contrainte typographique » on peut en changer, mais c'est une autre question.
Micheletb (discussion) 10 février 2021 à 18:35 (UTC)
C’était uniquement ça le problème que j’ai soulevé. Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 18:37 (UTC) Enfin, disons plutôt que c’est ça qui m’avait choqué. Lmaltier (discussion) 10 février 2021 à 18:40 (UTC)

Suite sur Discussion:امار.

Phrase à corrigerModifier

Salut.

Dans Campagne d’import massif des données du Wiktionnaire dans Wikidata, voici ce qui est lisible actuellement :

Bonsoir, il y a effectivement des distinctions subtiles à faire pour ce qui est de transférer massivement des données du wiktionnaire vers wikidata, si les licences incompatibles ne permettent que du transfert de « libre ».

Il me semble qu’il manque un mot avant « libre ». Peut-être « donnée » ? En tout cas en l’état, difficile d’émettre une interprétation qui ne soit pas trop hasardeuse. Par avance merci pour tes compléments. Psychoslave (discussion) 10 avril 2021 à 16:18 (UTC)

Point de droit : transfert des données du Wiktionnaire à WikidataModifier

Salut,

Suite à ta proposition dans Wiktionnaire:Wikidémie/avril 2021#Campagne d’import massif des données du Wiktionnaire dans Wikidata j'ai créé une nouvelle demande dans W:WP:Legifer. Merci à toi pour la suggestion. Psychoslave (discussion) 11 avril 2021 à 04:54 (UTC)

ParentésModifier

Qui est-il? Si notre plus proche ancêtre commun est :
Pour moi : →
Pour lui :↓
Moi-même Mon parent Mon aïeul,
un grand-parent
Mon bisaïeul,
un arrière-grand-parent
Mon trisaïeul,
un arrière-arrière-grand-parent
Lui-même (Moi-même) père,
mère
grand-père,
grand-mère
arrière-grand-père,
arrière-grand-mère
arrière-arrière-grand-père,
arrière-arrière-grand-mère
Son parent enfant :
fils, fille
germain, adelphe :
frère,
sœur
oncle,
tante
grand-oncle,
grand-tante
arrière-grand-oncle,
arrière-grand-tante
Son aïeul
grand-parent
petit-enfant :
petit-fils,
petite-fille
neveu,
nièce
cousin, cousine
cousin germain
cousin au premier degré
grand-cousin,
grand-cousine
arrière-grand-cousin,
arrière-grand-cousine
Son bisaïeul
arrière-grand-parent
arrière-petit-enfant :
arrière-petit-fils,
arrière-petite-fille
petit-neveu,
petite-nièce
arrière-neveu
petit-cousin (germain),
petite-cousine (germaine)
cousin issu de germain,
cousine issue de germain,
cousin au second degré
arrière-cousin
grand cousin issu de germain
Son trisaïeul arrière-arrière-petit-fils,
arrière-arrière-petite-fille
arrière-petit-neveu,
arrière-petite-nièce
arrière-neveu au troisième degré.
arrière-petit-cousin (germain),
arrière-petite-cousine (germaine) ;
petit-cousin issu de germain,
petite-cousine issue de germain
cousin au troisième degré,
arrière-arrière-cousin,
cousin arrière-issu de germain

Question : RadicauxModifier

Bonjour Micheletb,

Je me permets une petite question - je n’y connais absolument rien attention, c’est vraiment une question de béotien - mais j’ai remarqué la catégorie Catégorie:Radicaux en arabe.

Lepticed7 avait créé un espace sur le Wiktionnaire commençant par Racine: ; on le voit utiliser ici en oubykh : Racine:oubykh/ana- ; ou en espéranto Racine:espéranto/ŝtal.

Je trouve cet espace intéressant car :

  1. l’espace principal ne contient que des mots existants ;
  2. les reconstructions sont dans Reconstruction: (par exemple Reconstruction:gaulois/*ambantaranos) ;
  3. les racines sont dans Racine: (Racine:espéranto/ŝtal).

En ce sens, il me semble, de la distance et comme non connaisseur, que les radicaux en arabe devrait être dans ces espaces racines ainsi ء ب ب deviendrait Racine:arabe/ء ب ب.

En dehors de toute considération sur l’opportunité de le faire ou non dans un premier temps, cela serait-il juste de les déplacer vers des pages ainsi nommées ?

Bonne journée, Treehill (discussion) 4 mai 2021 à 10:39 (UTC)

Bonjour   @Treehill :
Effectivement, les membres de la devraient dans cette logique basculer sur l'espace Racine (en attendant un espace La Fontaine pour y mettre les sources? :-)). Le principal inconvénient que j'y vois est que dans ce cas on perd les liens interwiki (voir par exemple ceux de la racine ك ت ب (k t b)). Un autre inconvénient est que dans les modèles qui créent des liens et des transcriptions arabes (comme le {{ar-mot|k t b}} précédent) il n'est plus possible de faire un lien direct sur les racines. Enfin, cette manière de désigner les racines est assez universelle, donc « quelque part » ça fait partie de la langue, au moins au niveau méta-langage. Mais bon, si le basculement est fait, j'y survivrai... Micheletb (discussion) 4 mai 2021 à 11:58 (UTC)