ألبرقوق

ArabeModifier

ÉtymologieModifier

Le mot est passé du latin au français via le grec ancien, l’arabe, l’espagnol et le catalan. Les Romains le nommaient praecoquum, c’est-à-dire « (le fruit) précoce ». Les Grecs l’empruntèrent aux Romains sous la forme πραικόκιον, praikókion. Les Arabes l’empruntèrent aux Grecs sous la forme أَلْبَرْقُوق, ʾāl-barqūq (étant donné qu’il n’y a pas de son [p] en arabe, celui-ci a été remplacé par [b], qui en est le son le plus proche).

Nom commun Modifier

ألبرقوق al-barqūq

  1. (Botanique) Abricot.
  2. prune
  3. pruneau