com
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierRéférences
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: com, SIL International, 2025
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Apocope de communication.
- (Nom commun 2) Apocope de commentaire.
- (Nom commun 2) Apocope de commission.
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
com | coms |
\kɔm\ |
com \kɔm\ féminin
- (Familier) Communication.
La politique du gouvernement est souvent réduite aujourd’hui à de la com.
Ces clips de com pour le gouvernement énervent particulièrement les internautes.
— (Mathilde Roche, « Tibo InShape : enquête sur le business du plus gros youtubeur français que l’haltère ait porté », dans Libération, 26 mars 2025)
Variantes orthographiques
modifierNom commun 2
modifierNom commun 3
modifierPrononciation
modifier- \kɔm\
- France : écouter « com [kɔm] »
- Vosges (France) : écouter « com [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierAdverbe
modifiercom *\Prononciation ?\
- Comme.
Ensement l’entendi com mere son enfant.
— (Chanson des quatre fils Aymon, vers 4931, ca XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castets, 1909)
- Comment.
Variantes
modifier
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (comme)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifierConjonction
modifiercom *\Prononciation ?\
- Comme, comment.
Adverbe
modifiercom *\Prononciation ?\
- Comme, comment.
Préposition
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifiercom \Prononciation ?\
Adjectif
modifierPrononciation
modifier- Espagne (Manresa) : écouter « com [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiercom \Prononciation ?\ (graphie ELG)
Références
modifier- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiercom \Prononciation ?\
- (Molfetta) Comme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Conjonction
modifiercom \Prononciation ?\
- (Molfetta) Dès que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Du latin culmen.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 }
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Étymologie
modifier- Du latin cum.
Préposition
modifiercom \kõ\
- Avec, à.
Elaheh Mohammadi foi condenada a seis anos de prisão por colaboração com os Estados Unidos, cinco anos por conspiração contra a segurança do país e um ano por propaganda contra a República Islâmica, (...)
— ((Lusa), « Irão condena a penas de prisão jornalistas que noticiaram morte de Mahsa Amini », dans Diário de Notícias, 22 octobre 2023 [texte intégral])- Elaheh Mohammadi a été condamné à six ans de prison pour collaboration avec les Etats-Unis, cinq ans pour conspiration contre la sécurité du pays et un an pour propagande contre la République islamique, (...)
São duas da manhã e o sono não me chega. (...) É quase manhã e eu ainda brigo com os lençóis.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Il est deux heures du matin et je ne trouve pas le sommeil. (...) C’est presque le matin et je lutte toujours avec les draps.
- De, en.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- São Paulo : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- Maputo : \kõ\ (langue standard), \kõ\ (langage familier)
- Luanda : \kõ\
- Dili : \kõʊ̯̃\
- Porto (Portugal) : écouter « com [kõ] »
- États-Unis : écouter « com [kõ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « com [kõ] »
- Brésil : écouter « com [kõ] »
- Braga (Portugal) : écouter « com [kõ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « com [Prononciation ?] »
Références
modifier- « com », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Wari’
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- Daniel Everett and B. Kern (1996). Wari’: The Pacaas Novos language of western Brazil. London: Routledge, page 399