« d’abord » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +anglais : first (assisté)
Traductions : +anglais : first ; +anglais : initially ; +anglais : initially (assisté)
Ligne 35 :
{{trad-début|Lors du premier contact}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|zuerst}}, {{trad+|de|zunächst}}, {{trad+|de|anfangs}}, {{trad+|de|Anfang|dif=am Anfang}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|at first}}, {{trad+|en|first}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|en un principio}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|сначала|R=snachala}}
Ligne 43 :
{{trad-début|Au commencement, premièrement}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|zuerst}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|at first}}, {{trad+|en|first}}, {{trad+|en|initially}}
* {{T|az}} : {{trad-|az|qabaqca}}, {{trad-|az|əvvəlcə}}, {{trad-|az|əvvəla}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|primeramente}}
Ligne 59 :
{{trad-début|Déjà, premièrement}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|dagegen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|first of all}}, {{trad+|en|first}}, {{trad+|en|initially}}
* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|d’abord}}
* {{T|poitevin-saintongeais}} : {{trad--|poitevin-saintongeais|d’abord}}, {{trad--|poitevin-saintongeais|déjha}}