« subit » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
LeptiBot (discussion | contributions)
m Ajout du modèle pron-rimes
Budelberger (discussion | contributions)
m →‎fr-adj-1 : Exemple.
Ligne 14 :
#* ''Changement '''subit'''.''
#* ''Son départ a été fort '''subit'''.''
#* ''Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :<br
#* ''Je répétai mentalement à plusieurs reprises cette syllabe ; « Morte, morte, morte... » et ce qu’elle représente de '''subit''' écroulement dans la nuit, d’irréparable chute dans le noir, le froid, le vide, me serra soudain le cœur.'' {{source|{{w|Paul Bourget}}, ''[[s:Le Disciple (Bourget)|Le Disciple]]'', [[s:Page:Bourget - Le Disciple.djvu/302|page 301]], 1899}}
/>— As-tu lu mon article d’hier ? Qu’en penses-tu ?<br
/>Eugène eut un léger mouvement d’épaules.<br
/>— Vous êtes un niais, mon frère, répondit-il simplement.<br
/>— Alors, s’écria le journaliste en pâlissant, tu donnes raison à Vuillet, tu crois au triomphe de Vuillet.<br
/>— Moi !… Vuillet…<br
/>Il allait certainement ajouter : « Vuillet est un niais comme toi. » Mais en apercevant la face grimaçante de son frère qui se tendait anxieusement vers lui, il parut pris d’une '''subite''' défiance.'' {{source|Émile Zola, ''La Fortune des Rougon'', {{nobr|G. Charpentier}}, Paris, 1871, {{nobr|ch. III}} ; réédition 1879, {{nobr|p. 99-100}}}}
#* ''Je répétai mentalement à plusieurs reprises cette syllabe ; « Morte, morte, morte... » et ce qu’elle représente de '''subit''' écroulement dans la nuit, d’irréparable chute dans le noir, le froid, le vide, me serra soudain le cœur.'' {{source|{{w|Paul Bourget}}, ''[[s:Le Disciple (Bourget)|Le Disciple]]'', 1899, [[s:Page:Bourget - Le Disciple.djvu/302|{{nobr|page 301}}]], 1899}}
 
==== {{S|traductions}} ====
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/subit »