« latin » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Balises : Révoqué Suppression ou modification d'un titre de section de langue
m Révocation des modifications de 2A01:CB00:81D1:4D00:65EF:E4FC:3866:2D83 (discussion) vers la dernière version de Sebleouf
Balise : Révocation
Ligne 1 :
{{voir/latin}}
== {{langue|fr}} ==
OULA JE VOUS AI VANDALISER
=== {{S|étymologie}} ===
: ''(Adjectif)'' Du {{étyl|la|fr|mot=Latinus|sens=du [[Latium]], latin}}.
: ''(Nom commun)'' Du {{étyl|la|fr|mot=Latinum|dif=Latīnum|sens=langue latine}}.
 
=== {{S|adjectif|fr}} ===
{{fr-accord-in|la.t}}
'''latin''' {{pron|la.tɛ̃|fr}}
# {{lexique|histoire|fr}} Qui est [[originaire]] ou se [[rapporte]] aux [[Latins]], les habitants du [[Latium]].
#* ''La mythologie '''latine'''.''
# {{par ext}} [[romain|Romain]], relatif à l’empire romain.
#* ''Le droit '''latin'''.''
#* ''Empire '''latin''' d’Orient.''
# {{info lex|linguistique}} Relatif au [[latin#fr#Nom Commun|latin]], la langue.
#* ''La littérature française du moyen-âge n'a guère que des antécédens '''latins'''. Les poésies celtique et germanique n’y ont laissé que de rares et douteux vestiges ; la culture antérieure est purement '''latine'''. C’est du sein de cette culture '''latine''' que le moyen-âge français est sorti, comme la langue française elle-même a émané de la langue '''latine'''.'' {{source|{{nom w pc|Jean-Jacques|Ampère}}, ''{{ws|La Littérature française au moyen-âge}}'', Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19}}
#* ''L’homme ne doit savoir littérairement que deux langues, le '''latin''' et la sienne ; mais il doit comprendre toutes celles dont il a besoin pour ses affaires ou son instruction.'' {{source|{{w|Ernest Renan}}, ''Souvenirs d’enfance et de jeunesse'', 1883, collection Folio, pages 166-167.}}
#* ''« Votre castillan et notre français, et l’italien encore ne sont que des dialectes issus du '''latin''' parlé », poursuivit Joanny, récitant malgré lui sa grammaire ; « ce sont des langues vulgaires, d'anciens patois de paysans. Un temps viendra, vous dis-je, où de nouveau on enseignera le '''latin''' dans toutes les écoles de l'Empire, le '''latin''' classique, et où tous les vulgaires seront oubliés.'' {{source|{{nom w pc|Valery|Larbaud}}, ''Fermina Márquez'', 1911, réédition Le Livre de Poche, pages 143-144}}
#* ''Toute la nuit, il avait rêvé qu’il récitait un discours '''latin''' en présence de l’Archevêque, et il lui avait semblé prononcer, ''ore rotundo'', un nombre infini de belles terminaisons et de nobles désinences : ''abunt'', ''arentur'', ''ibus'', ''arum''…'' {{source|{{nom w pc|Valery|Larbaud}}, ''Fermina Márquez'', 1911, réédition Le Livre de Poche, page 210}}
#* ''Les plus énormes bêtises qui sortaient de la bouche de Johnson prenaient en effet je ne sais quel accent de véracité qui tenait sans doute au style de l’orateur, à la parfaite symétrie de ses phrases et à son redoutable arsenal de mots savants à désinences '''latines'''.'' {{source|{{nom w pc|Julien|Green}}, '' Samuel Johnson'', dans ''Suite anglaise'', 1972, Le Livre de Poche, page 12}}
## Qui s’exprime dans cette langue.
##* ''Les auteurs '''latins'''.''
##* ''– Je prenais sur mes nuits pour parfaire ma connaissance des maîtres '''latins'''. Car je les préfère aux Grecs. Ceux-ci sont plus élégants, peut-être. Mais les autres sont plus vigoureux, et ont davantage le sens du droit.'' {{source|{{nom w pc|Pierre|Benoit}}, ''{{w|Le lac salé}}'', 1921, rééd. Le Livre de Poche, page 203}}
# {{lexique|religion|fr}} Relatif à l’[[Église catholique romaine]].
#* ''L’église '''latine''' ; de rite '''latin'''.''
# Qui a certaines caractéristiques des habitants du Latium, des anciens Romains et, par extension, des peuples qu’ils ont longtemps et durablement colonisés et influencés.
#* ''Il releva ses cheveux. Sa beauté était célèbre à Tolède : nez aquilin, yeux très grands, le masque conventionnel de beauté '''latine'''.'' {{source|{{nom w pc|André|Malraux}}, ''L’Espoir'', 1937, p. 622}}
## Qui a pour origine la langue latine, qui à l’origine parlait le latin.
##* ''Les peuples '''latins'''.''
## {{particulier}} [[espagnol|Espagnol]], [[portugais]] et [[italien]] par opposition à [[anglo-saxon]].
##* ''[[Amérique latine|Amérique '''latine''']].''
 
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* [[antilatin]], [[anti-latin]]
* [[bas latin]], [[bas-latin]]
* [[carré latin]]
* [[celtolatin]], [[celto-latin]]
* [[croix latine]]
* [[grécolatin]], [[gréco-latin]]
* [[hellénolatin]], [[helléno-latin]]
* [[hellénicolatin]], [[hellénico-latin]]
* [[latinage]]
* [[latinasserie]]
* [[latinément]], [[latinement]]
* [[latinisant]]
* [[latinisation]]
* [[latiniser]]
** [[relatiniser]]
* [[latinisme]]
* [[latiniste]]
* [[latinité]]
* [[latino]]
* [[Latino-Américain]], [[latino-américain]]
* [[latinomanie]]
* [[latinophile]]
* [[latinophobe]]
* [[latinophone]]
* [[néolatin]], [[néo-latin]]
* [[nom latin]]
* [[protolatin]], [[proto-latin]]
* [[Quartier latin]]
* [[voile latine]]
{{)}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Relatif à la langue parlée par les Romains}}
* {{T|af}} : {{trad+|af|Latinis}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|lateinisch}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|Latin}}
* {{T|bm}} : {{trad--|bm|latin}}
* {{T|bs}} : {{trad-|bs|latinski}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|latin}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llatí}}
* {{T|da}} : {{trad+|da|latinsk}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|latino}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|latina}}
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|латын|R=latın}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|latinavaf}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Latijns}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|latin}}
* {{T|pap}} : {{trad--|pap|latino}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|latino}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|latin}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|латинский}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|latinsk}}
* {{T|ta}} : {{trad-|ta|இலத்தீனிய|R=ilattīniya}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|latinský}}
* {{T|non}} : {{trad--|non|bók}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-inv|la.tɛ̃}}
'''latin''' {{pron|la.tɛ̃|fr}} {{m}}, {{au singulier uniquement|fr}}
# [[langue|Langue]] [[indo-européen]]ne dont sont [[originaire]]s les [[langue romane|langues romanes]].
#* ''Le bruit courut que les trois frères avaient été empoisonnés, et le public n’eut pas besoin de savoir le '''latin''' pour cherchez à découvrir le coupable pas l’application du vieil axiome « is fecit cui prodest ».'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Au seuil du Maroc Moderne'', Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 121}}
#* ''La mauvaise foi des « curés » était d'ailleurs prouvée par l'usage du '''latin''', langue mystérieuse, et qui avait, pour les fidèles ignorants, la vertu perfide des formules magiques.'' {{source|{{nom w pc|Marcel|Pagnol}}, ''{{w|La gloire de mon père}}'', 1957, collection Le Livre de Poche, pages 21-22}}
#* ''« Et puis, au lycée, dit l’oncle, tu apprendras le '''latin''', et je te promets que ça va te passionner ! Moi, du '''latin''', j’en faisais même pendant les vacances, pour le plaisir ! »'' {{source|{{nom w pc|Marcel|Pagnol}}, ''{{w|Le château de ma mère}}'', 1958, collection Le Livre de Poche, page 94}}
#* ''On s’est plu à qualifier le '''latin''' de langue de communication universelle. Or, la multiplicité de ses prononciations et la vanité des efforts pour établir une prononciation unique invitent, pour l’époque moderne, à tenir des propos plus nuancés et, dans le temps, à mesurer, à partir d’un exemple précis – celui de la prononciation –, l’écart entre les discours élaborés sur le latin et la réalité des faits.'' {{source|{{w|Françoise Waquet}}, ''[//www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mefr_1123-9891_1996_num_108_1_4433 Parler latin dans l’Europe moderne. L’épreuve de la prononciation]'', 1996, page 279}}
#* ''Dans cette étonnante maison j’entends affirmer que sans la clé magique du '''latin''' il est inutile d’espérer ouvrir les portes du monde et qu’on demeure à jamais aveugle, sourd, invalide (le médecin, du reste, entreprend, dans cette année d’avant la sixième, d’enseigner les déclinaisons à mon amie et à moi et de nous initier à l’épitomé).'' {{source|{{w|Mona Ozouf}}, {{w|''Composition française''}}, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 131-132}}
#* ''[…] le '''latin''' est une langue de la famille [[indo-européen]]ne appartenant au groupe des langues [[italique]]s, qui comporte également quelques langues moins répandues, comme par exemple l’osque ou l’ombrien, qui ont laissé peu de traces, alors que le '''latin''' a réussi à se faire une place de choix parmi les langues du monde au cours de sa longue histoire.'' {{source|{{w|Henriette Walter}}, ''Minus, lapsus et mordicus : nous parlons tous latin sans le savoir'', Robert Laffont, Paris, 2014, page 129}}
# [[alphabet|Alphabet]] [[utilisé]] par ces langues.
 
==== {{S|abréviations}} ====
* [[la]] (ISO 639-1)
* [[lat]] (ISO 639-2 et -3)
 
==== {{S|synonymes}} ====
* [[langue latine]]
* [[langue de Cicéron]] (périphrase)
 
==== {{S|hyponymes}} ====
{{(}}
* [[latin archaïque]]
* [[latin classique]]
* [[latin d'Église]] ou [[latin ecclésiastique]]
* [[latin médiéval]]
* [[latin moderne]]
* [[latin postclassique]]
* [[latin scientifique]]
* [[latin tardif]]
* [[latin vulgaire]]
* [[néolatin]]
{{)}}
 
==== {{S|dérivés}} ====
{{(}}
* [[alphabet latin]]
* [[bas latin]]
* [[en perdre son latin]]
* [[être au bout de son latin]] {{figuré|nocat=1}} {{familier|nocat=1}} Ne plus savoir où on en est, ne plus savoir que dire, que faire.
* [[latin archaïque]]
* [[latin classique]]
* [[latin de cuisine]]
* [[latin contemporain]]
* [[latin ecclésiastique]]
* [[latin médiéval]]
* [[latin macaronique]]
* [[latin moderne]]
* [[latin populaire]]
* [[latin scientifique]]
* [[latin tardif]]
* [[latin vivant]]
* [[latin vulgaire]]
* [[néolatin]]
{{)}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|langue parlée par les Romains}}
* {{T|af}} : {{trad+|af|Latyn}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Latein}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|Latin}}
* {{T|ang}} : {{trad-|ang|lǣden}}
* {{T|ar}} : {{trad+|ar|لاتينية|dif=لاتِينِيّة|R={{transliterator|ar|لاتيني}}}}
* {{T|an}} : {{trad+|an|latín}}
* {{T|az}} : {{trad-|az|latın dili}}
* {{T|bm}} : {{trad--|bm|latin}}
* {{T|nds-nl}} : {{trad--|nds-nl|latien}}
* {{T|dsb}} : {{trad--|dsb|łatyńšćina}}
* {{T|eu}} : {{trad+|eu|latin}}
* {{T|bar}} : {{trad--|bar|latein}}
* {{T|br}} : {{trad+|br|latin}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|llatí}}
* {{T|ceb}} : {{trad--|ceb|linatin}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|라틴어|tr=Ratineo|tradi=라틴語}}
* {{T|kw}} : {{trad-|kw|latin}}
* {{T|gcr}} : {{trad--|gcr|laten}}
* {{T|ht}} : {{trad--|ht|laten}}
* {{T|da}} : {{trad+|da|latin}}
* {{T|diq}} : {{trad--|diq|latinki}}
* {{T|eml}} : {{trad--|eml|latèin}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|latín}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|latino}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|latina}}
* {{T|vls}} : {{trad--|vls|latyn}}
* {{T|ksh}} : {{trad--|ksh|latting}}
* {{T|fy}} : {{trad+|fy|Latyn}}
* {{T|stq}} : {{trad--|stq|latiensq}}
* {{T|gd}} : {{trad-|gd|laideann}}
* {{T|cy}} : {{trad-|cy|lladin}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|λατινικά|R=latiniká}}
* {{T|hsb}} : {{trad-|hsb|laćonšćina}}
* {{T|he}} : {{trad+|he|לטינית|R=latinit}}
* {{T|hi}} : {{trad+|hi|लातिनी|R=lātinī}}
* {{T|hif}} : {{trad--|hif|latin}}
* {{T|is}} : {{trad+|is|latína}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|latino}}
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|ラテン語|tr=Ratengo}}
* {{T|lad}} : {{trad--|lad|latin}}
* {{T|kab}} : {{trad--|kab|talatint}}
* {{T|kl}} : {{trad-|kl|latiinerisut}}
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|латынша|R=latınşa}}
* {{T|kg}} : {{trad--|kg|kilatini}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|Latinava}}
* {{T|ku}} : {{trad+|ku|latînî}}
* {{T|la}} : {{trad-|la|lingua latina}}
* {{T|li}} : {{trad-|li|latien}}
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|latina}}
* {{T|lmo}} : {{trad--|lmo|latin}}
* {{T|lb}} : {{trad+|lb|Latäin}}
* {{T|gv}} : {{trad-|gv|ladjyn}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|Latijn}}
* {{T|no}} : {{trad+|no|latin}}
* {{T|nn}} : {{trad+|nn|latin}}
* {{T|ny}} : {{trad--|ny|chilatini}}
* {{T|oc}} : {{trad+|oc|latin}}
* {{T|pfl}} : {{trad--|pfl|latein}}
* {{T|pap}} : {{trad--|pap|latin}}
* {{T|fa}} : {{trad+|fa|لاتین|R=lạty̰n}}
* {{T|pih}} : {{trad--|pih|leten}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|łacina}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|latim|m}}
* {{T|rm}} : {{trad--|rm|latin}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|латынь|R=latyn’}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|láhtengiella}}
* {{T|sco}} : {{trad--|sco|laitin}}
* {{T|szl}} : {{trad--|szl|łacina}}
* {{T|sl}} : {{trad+|sl|latinščina}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|latin}}
* {{T|sw}} : {{trad-|sw|kilatini}}
* {{T|ta}} : {{trad+|ta|இலத்தீன்|R=ilattīn}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|latina}}
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|Latince}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|latén}}
* {{T|war}} : {{trad--|war|linatin}}
* {{T|yi}} : {{trad-|yi|לאטיין|tr=lateyn}}
* {{T|zea}} : {{trad--|zea|latijn}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron-rimes|la.tɛ̃|fr}}
* {{écouter|lang=fr|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|la.tɛ̃|audio=Fr-latin.ogg}}
* {{écouter|lang=fr|France|audio=LL-Q150 (fra)-Fhala.K-latin.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-GrandCelinien-latin.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Vosges)||audio=LL-Q150 (fra)-Poslovitch-latin.wav}}
 
==== {{S|paronymes}} ====
* [[ladin]]
 
=== {{S|anagrammes}} ===
* [[liant]]
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{Catégorie langue|spéc1=du Vatican|spéc2=éteintes}}
* {{interwiktionnaire|la}}
* {{WP}}
* {{WB|Catégorie:Latin}}
 
=== {{S|références}} ===
* {{R:DAF8}}
* {{R:TLFi}}
 
== {{langue|fro}} ==
Ligne 142 ⟶ 391 :
 
== {{langue|sv}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
dans l'étymologie latine , le caca de Josée signifie une présence de chocolat chaud dans une pièce avec une fraise(ce que je raconte est vrai)
: {{ébauche-étym|sv}}
 
=== {{S|nom|sv}} ===
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/latin »