« et cætera » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 :
== {{=fr=}} ==
 
{{-étym-}}
: LocutionLa locution est empruntée du latin classique ''[[et#la|et]] [[ceterum#la|cetera]] [[desunt]]'' (« et [les choses] qui restent sont omises ») de ''[[ceterusceterum]]'' (« qui est deles [[reste]] »s, «ce [[restant]]qui reste »).
: Fréquente dans le latin médiéval juridique, elle s'est écrite, en France ''et cætera'' et est devenue d’usage courant en français.
: Du latin est tirée la locution adverbiale du latin médiéval juridique ''et cætera'' utilisé sous cette graphie en France pour les actes juridiques jusqu’en 1539 (la locution latine est cependant restée malgré l’usage du français vernaculaire dans les actes juridiques, car elle était déjà devenue d’usage courant en français).
: Plus récemment, l’orthographe s’est phonétisée en ''[[et cétéra]]'', graphie tout aussi acceptable quoique moins fréquente que ''et cætera''.
{{-note-}}
: Plus récemment, l’orthographe s’est simplifiée et francisée en « [[et cétéra]] » (pour mieux marquer sa phonétique, bien que le latin ne comprenne aucun accent), graphie qui est devenue aussi acceptable en langue française (mais beaucoup moins fréquente que « ''et cætera'' » qui a figuré dans toutes les éditions du dictionnaire de l’Académie, et qui était même la seule orthographe mentionnée dans sa première édition en 1694).
 
{{-loc-adv-|fr}}
'''et cætera''' {{pron|et se.te.ʁa}} {{inv}}
# Et [[ainsi de suite]]. {{note}} Cette locution s’emploie quand on charge le lecteur de compléter lui-même une énumération ou une phrase inachevée. On l’abrège le plus souvent en « [[etc.]] » (anciennement aussi « &c. » où '&' est la ligature des deux lettres 'et') :
#* ''Il y a dans son laboratoire toutes sortes d’ustensiles, des fourneaux, des cornues, des creusets, '''et cætera'''.''
#* ''Vous savez le proverbe : « Il ne faut pas vendre la peau de l'ours, '''et cætera'''. »''
 
{{-note-}}
Ne pas prononcer *{{pron|ek se.te.ʁa}} (erreur fréquente).
 
{{-ortho-alt-}}
Ligne 24 ⟶ 21 :
* [[et ainsi de suite]]
* [[et patin-couffin]] {{fam}}
* et [[patati]] et [[patata]]
 
* [[et tutti quanti]], [[e tutti quanti]]
{{-q-syn-}}
* [[et tutti quanti]]
* [[e tutti quanti]]
 
{{-trad-}}
Ligne 49 ⟶ 44 :
# [[abréviation|Abréviation]] de la formule '''[[#fr-loc-adv|et cætera]]'''.
#* ''Mettre trois '''et cætera''' de suite (''etc., etc., etc.'').''
 
{{-notepron-}}
* Ne pas prononcer *{{pron|ek se.te.ʁa}} (erreur fréquente).
 
{{-réf-}}
* {{Import:DAF8}}
 
== {{=en=}} ==