« pokoj » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m iwiki +hu:pokoj |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 :
{{voir|pokój}}
== {{=cs=}} ==
{{-étym-}}
: Du {{étyl|cu|cs|mot=покои|tr=pokoj}} qui donne ''[[pokój]]'' (« paix, repos ») en polonais, [[покой]] en russe. C'est le déverbal de {{recons|počit}} {{cf|odpočinout|odpočinek|lang=cs}}. Au sujet de la finale {{cf|boj|bít|lang=cs}}. Le sens de « pièce » est métonymique : « endroit où se reposer » {{cf|boudoir|lang=fr}} : « endroit où bouder ».
:Plus avant, est apparenté{{réf}} au latin ''[[quies#la|quiēs]]'' (« calme, tranquilité ») et ''[[tranquillus#la|tran-quillus]]''.
{{-nom-|cs
{{cs-décl-nom-mi-mou|rad=pokoj}}
'''pokoj''' {{m|i}}
# [[paix|Paix]], [[quiétude]].▼
#*:Fous-moi la paix!
#*:le silence de la nuit
# [[chambre|Chambre]], [[local]], [[pièce]], [[salle]].
#*''byt má dva pokoje.''
#*:l'appartement a deux pièces.
{{-apr-}}▼
* [[pokojska]] — femme de chambre▼
▲# [[paix|Paix]], [[quiétude]].
▲#* ''Dej mi '''pokoj'''!'' Fous-moi la paix!
▲#* ''nočný '''pokoj''''' — le silence de la nuit
{{-note-}}
* L’antonyme de « guerre » est ''[[mír]]'', '''pokoj''' s’utilise dans les autres cas.
{{-
* [[pokojný]]
* [[spokojený]] — content, satisfait▼
* [[pokojový]]
* [[spokojenost]] — satisfaction▼
* [[spokojit#cs|spokojit se]], se contenter
{{-pron-}}
▲* {{pron-rég|République tchèque <!-- précisez svp la ville ou la région -->||audio=Cs-pokoj.ogg}}
*{{R:ÚJČ}}
*{{R:DÉT}}
*{{RÉF}} [[w:Julius Pokorny|Julius Pokorny]], ''Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch,'' [http://dnghu.org/indoeuropean.html radical ''*kʷei̯ǝ-'']
[[cs:pokoj]]
|