« hit the nail on the head » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
GerardM (discussion | contributions)
Ligne 12 :
{{top}}
*Chinese: [[一针见血|一針見血]], [[一针见血]]
*Dutch: [[sla de spijker op de kop]]
{{mid}}
*Russian: [[попасть не в бровь а в глаз]],[[попасть в точку]]