de luengas tierras, luengas mentiras

Espagnol modifier

Étymologie modifier

L'utilisation de l'adjectif luenga dans sa forme médiévale (fixée au XIIIe siècle) laisse supposer que le proverbe existe au moyen-âge[1].
Au XVIe siècle, Juan de Valdés écrivait « de luengas vías, luengas mentiras » (de chemins lointains, grands mensonges), dans Diálogo de la Lengua.
Au XVIIe siècle, Baltasar Gracián écrivait « de luengas vías, cercanas mentiras » dans El Criticón.
Pour l'étymologie des mots formant le proverbe → voir luenga, tierra et mentir.

Locution-phrase modifier

de luengas tierras, luengas mentiras \Prononciation ?\

  1. A beau mentir qui vient de loin, littéralement : de terres lointaines, grands mensonges.
    • Y enseguida (de luengas tierras, luengas mentiras) se inventó una nueva personalidad, con un pasado heroico, con valerosas campañas, importantes hazañas en Rávena, donde su padre había sido asesinado, al igual que uno de sus hermanos — (Febvre et Balsinde, El problema de la incredulidad en el siglo XVI, 1993, page 57)

Prononciation modifier

  • Lima (Pérou) : écouter « de luengas tierras, luengas mentiras [Prononciation ?] »

Références modifier