en chair et en os
Français modifier
Étymologie modifier
- Expression idiomatique au premier degré : la chair et les os symbolisent le caractère physique de la personne.
Locution adjectivale modifier
en chair et en os
- En personne, présent physiquement.
Il assistera au match en chair et en os, il sera dans la tribune.
- Il était donc là en chair et en os devant moi, le jeune homme – lui, le poète tel que je l’avais voulu, tel que je l’avais rêvé. — (Stefan Zweig, traduit par Dominique Tassel, Le Monde d’hier, Gallimard, 2013, page 176)
- Il n'y avait personne, et puis la seconde d'après, paf!, deux gusses en chair et en os débarquent. — (Raymond Khoury, Le Secret Ottoman, Pocket, 2020, page 531)
Là, en chair et en os devant moi, se tenait le principal sujet de conversation de la ville, l’affiche de cinéma faite femme : Angelica Wyatt.
— (Harlan Coben, À quelques secondes près, Pocket, 2012)
Synonymes modifier
Traductions modifier
- Allemand : aus Fleisch und Blut (de), persönlich (de), höchstpersönlich (de), in voller Lebensgröße (de), leibhaftig (de)
- Anglais : in the flesh (en)
- Arabe : بلحمه وعظمه (ar)
- Basque : hezur-haragi (eu)
- Finnois : veressä ja lihassa (fi) (littéralement : en sang et en chair)
- Grec : με σάρκα και οστά (el)
- Italien : in carne ed ossa (it)
- Néerlandais : in levenden lijve (nl)
Prononciation modifier
- France (Yvelines) : écouter « en chair et en os [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « en chair et en os [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « en chair et en os [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « en chair et en os [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en chair et en os [Prononciation ?] »