espadelar
Ancien occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
- De espada.
Verbe modifier
espadelar *\Prononciation ?\
- Brandir l’épée.
Références modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
espadelar \iʃ.pɐ.dɨ.lˈaɾ\ (Lisbonne) \is.pa.de.lˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \iʃ.pɐ.dɨ.lˈaɾ\ (langue standard), \ʃpɐ.dɨ.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \is.pa.de.lˈa\ (langue standard), \is.pa.de.lˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \iʃ.pa.de.lˈaɾ\ (langue standard), \iʃ.pa.de.lˈa\ (langage familier)
- Maputo: \eʃ.pɐ.dɛ.lˈaɾ\ (langue standard), \ɛʃ.pɐ.ðɛ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ɨʃ.pɐ.de.lˈaɾ\
- Dili: \ʃpə.dɨ.lˈaɾ\
Références modifier
- « espadelar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage