Français modifier

Étymologie modifier

(XXe siècle) Composé de eulophe, du grec ancien εὖ, (« bien ») avec le grec ancien λόφος, lophos (« crête, huppe ») : « bien huppé », et koklass, nom anglais de cet oiseau, qui viendrait de son cri (onomatopée).

Locution nominale modifier

Singulier Pluriel
eulophe koklass eulophes koklass
\ø.lɔf kɔ.klas\
 
Un couple d’eulophes koklass.

eulophe koklass \ø.lɔf kɔ.klas\ masculin

  1. (Ornithologie) (Désuet) Espèce de gallinacé de la famille des phasianidés, à silhouette de faisan, habitant les montagnes asiatiques, de l’Afghanistan à la Chine en passant par l’Himalaya, et que l'on appelait auparavant pucrasie huppée.
    • Ce parc est également considéré comme une zone de passage pour de nombreux oiseaux migrateurs et abrite des populations de faisans, notamment l’eulophe koklass (Pucrasia macrolopha) très fréquent dans le parc et le faisan leucomèle (Lophura leucomelana) qui s’y trouve en limite de son aire de distribution, d’où sa rareté. — (Dominique Juhé-Beaulaton, Effervescence patrimoniale au Sud: Entre nature et société, page 59, IRD éditions, 2013)
    • Le Pakistan a également demandé l’aide de la CITES pour protéger trois espèces de carnivores : la petite mangouste d’Inde, la mangouste de Java et la hyène rayée (Herpestes edwardsii, Herpestes javanicus et Hyaena hyaena) ainsi que trois espèces de faisans : le Faisan leucomèle, le Paon bleu et l’Eulophe koklass (Lophura leucomelanos,Pavo cristatuset Pucrasia macrolopha). — (Communiqué de presse du CITES : La CITES étend les contrôles réglementaires sur les essences de bois de grande valeur à la demande du Nicaragua et de la Fédération de Russie , avril 2014)
    • Les bois hébergent également la Pie-Grièche Bucéphale, le Merle de Fea et l’Eulophe Koklass, bien que cette dernière espèce soit extrêmement difficile à observer. — (Le Voyage Ornitho en Chine, viesauvage.fr, 2001)

Notes modifier

  • En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
    Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.

Synonymes modifier

Hyperonymes modifier

(simplifié)

Traductions modifier

Voir aussi modifier