fenestron
Étymologie
modifier- Dans le sens de « petite fenêtre », le terme comporte un aspect diminutif, mais aussi parfois péjoratif (source « http://fr.wikipedia.org/wiki/ »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fenestron | fenestrons |
\fə.nɛs.tʁɔ̃\ |
fenestron \fə.nɛs.tʁɔ̃\ masculin
- (Lyonnais) Petite fenêtre.
Mon cachot est très étroit : quatre murs de pierre crépie, un lit de fer, une table et une chaise. Le soleil y entre par un fenestron grillagé, à pic sur le Rhône.
— (Alphonse Daudet, Port-Tarascon, 1890)Nous avions, mes filles ma compagne et moi, avec notre petite gouttière Akiko, un modus vivendi : libre à elle d’aller la nuit sur les toits par le fenestron des toilettes, tant qu’elle y restait ou faisait un petit tour sur les tuiles encore chaudes, sans descendre dans la nuit profonde, vers les jardins en contrebas.
— (Guillaume Le Blanc, La femme aux chats, Seuil, 2014, page 9)
- Ouverture hébergeant un rotor de queue d’hélicoptère.
Variantes orthographiques
modifierTraductions
modifierPetite fenêtre
- Espéranto : fenestreto (eo)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « fenestron [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « fenestron [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Fenestron (architecture) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Fenestron (aéronautique) sur l’encyclopédie Wikipédia
Forme de nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fenestro \fe.ˈne.stro\ |
fenestroj \fe.ˈne.stroj\ |
Accusatif | fenestron \fe.ˈne.stron\ |
fenestrojn \fe.ˈne.strojn\ |
fenestron \fe.ˈne.stron\
- Accusatif singulier de fenestro.
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fenestron \fe.nes.ˈtɾu\ |
fenestrons \fe.nes.ˈtɾus\ |
fenestron \fe.nes.ˈtɾu\ masculin (graphie normalisée)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2