habitual
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin habitualis.
Adjectif
modifierhabitual masculin
- Habituel, usuel.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin habitualis.
Adjectif
modifierhabitual
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- États-Unis : écouter « habitual [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin habitualis.
Adjectif
modifierhabitual
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « habitual [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin habitualis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
habitual | habituales |
habitual \a.βiˈtwal\ masculin et féminin identiques
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Madrid : \a.βiˈtwal\
- Mexico, Bogota : \a.biˈtwal\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.βiˈtwal\
- Venezuela : écouter « habitual [a.βiˈtwal] »
Étymologie
modifier- Du latin habitualis.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
habitual | habituais |
habitual \ɐ.bi.twˈaɫ\ (Lisbonne) \a.bi.twˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Habituel.
domicílio habitual.
- domicile habituel.
causas habituais de cardiopatia.
- causes habituelles de cardiopathie.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ɐ.bi.twˈaɫ\ (langue standard), \ɐ.bi.twˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bi.twˈaw\ (langue standard), \a.bi.twˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bi.tu.ˈaw\ (langue standard), \a.bi.tu.ˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bi.twˈaɫ\ (langue standard), \a.bi.tu.ˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \a.bi.twˈaw\
- Dili: \ə.bi.twˈaw\
Références
modifier- « habitual », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage